Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Feck This (1985)» par Malibu Stacy

Feck This (1985) (Délaisse ça (1985))

Dans cette chanson, le narrateur encourage une amie, "ma soeur", à sortir de l'ennui de sa vie et à chercher ceux qui "rêvent naturellement haut", c'est-à-dire ceux qui ont plein de projet, de créativité et d'imagination.

Dans les paroles originales on trouve "Kiaora", j'ai trouvé que dans le langage maori ça veut dire "sois bien", "prend soin de toi", donc je l'ai traduis ainsi.

Dans le titre, on trouve "feck" qui peut être traduit par l'injure ou par le verbe "jeter" ou "quitter précipitemment". A mon avis, l'idée est de dire qu'il faut laisser tomber, délaisser la vie ennuyeuse, c'est donc comme ça que je l'ai traduit.

Hello there, you bored as well ?
Bonjour là, tu t'ennuyais aussi ?
You like 80's movies, sister I can tell
Tu aimes les films des années 80's, ma soeur, je peux te dire
And you crave that natural dreamers' high
Et tu envies ceux qui rêvent naturellement haut
I swear
Je le jure

Kiaora, you fear to fly ?
Sois bien, tu as peur de voler ?
You know your music mama gets you by
Tu connais la musique, mama, tu peux t'en sortir
And crave that natural high inside
Et avoir le besoin naturel de planer à l'intérieur
I swear
Je le jure

I will never ever be the one
Je ne serai jamais celui
To wish away your lonely heart
A souhaiter ton coeur solitaire
I will never ever be your prayer
Je ne serai jamais dans tes prières
We're all grown up and we're all scared
Nous grandissons tous et nous sommes tous effrayés
Why am I getting it wrong ?
Pourquoi je le fais mal ?
Why am I getting it wrong ?
Pourquoi je le fais mal ?
Why am I getting it wrong today ?
Pourquoi je le fais mal aujourd'hui ?

Hello there, what do you see ?
Bonjour là, qu'est-ce que tu vois ?
Just close your eyes and wave the drudgery goodbye
Ferme juste tes yeux et dis au revoir à la corvée
Find that natural dreamers' high
Trouve ceux qui rêvent naturellement haut
Elsewhere
Ailleurs

I will never ever be the one
Je ne serai jamais celui
To wish away your lonely heart
A souhaiter ton coeur solitaire
I will never ever be your prayer
Je ne serai jamais dans tes prières

Hey you, what's that sound ?
Hey toi, qu'est-ce que c'est que ce son ?
Everybody look what's going down
Tout le monde regarde ce qui descend.

 
Publié par 8843 3 3 4 le 22 février 2009 à 12h08.
G (2006)
Chanteurs : Malibu Stacy
Albums : G

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000