Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Enough For Now» par The Fray

Enough For Now (Ça Suffit Maintenant)

Cette chanson parle de l'amour caché d'un père pour sa fille qui a dissimulé ses sentiments gâchant ainsi la jeunesse de sa tendre fille...

The daughters' father watches, quietly we assume
Les filles du père se montrent, nous assumons tranquillement
He's no longer with us but he left this dusty room
Qu'il n'est plus avec nous mais il a quitté cette pièce poussiéreuse

And your name it's an honor
Et ton nom et un honneur
It's a shame but it's your honor
C'est une honte mais il s'agit de ton honneur
To take it on your shoulder
Tu le portes sur tes épaules
'til you can find another
Jusqu'à ce que tu puisses en trouver un autre

[chorus]
(Refrain)
That's enough for now
Ça suffit maintenant
He should have never left you broken
Il ne devrait jamais te blessé
He should have held you
Il devrait prendre soin de toi
Things your father never told you
Les choses que ton père ne t'a jamais enseigné
That's enough for now
Ça suffit maintenant
He would have never left you broken
Il ne devrait jamais te blessé
He would have held you
Il devrait t'avoir tenu
Things your father never could do
Les choses que ton père n'a jamais faites

The century before me, never could turn 21
Le siècle avant moi, n'a jamais tourner 21 ans
Years and years he waited, just watching for a son
De nombreuses années et années où il a attendu, observant juste son fils
Someone to go ahead, to take the name instead
Quelqu'un pour avancer, pour prendre son nom à sa place
Years and years he waited, then a daughter came instead
De nombreuses années et années où il a attendu, puis une fille est venue à la place

[chorus]
(Refrain)
But that's enough for now
Mais ça suffit maintenant
He should have never left you broken
Il n'aurait jamais du te blessé
He should have held you
Il aurait du prendre soin de toi
Things your father never could do
Les choses que ton père ne t'a jamais enseignés
That's enough for now
Ça suffit maintenant
He would have never left you broken
Il n'aurais jamais voulu te blessé
He would have held you
Il voulait te tenir
Things your father never told you
Les choses que ton père ne t'a jamais dits

Breathing comes in pairs
Respirant par paire
Except for twice
Excepté deux fois
One begins and one's goodbye
Un commence et l'autre dit au revoir

60 years of sorrow, you got 5 or 6 of bliss
60 ans de douleur, tu en a vécu 5 ou 6 de bonheur
Left my mothers' mother
Quittant mes mères ma mère
Without so much as a kiss
Sans rien comme un baiser
As a kiss
Comme un baiser

[chorus]
(Refrain)
And that's enough for now
Et ça suffit maintenant
He never wanted to leave you broken
Il n'a jamais voulu te blesser
He would have held you
Il voulait prendre soin de toi
Things your father never could do
Les choses que ton père ne t'a jamais enseignés
That's enough for now
Ça suffit maintenant
I would have never left you broken
Je t'aurais jamais blesser
I would have held you
Je t'aurais tenu
Things your father never could doooo
Les choses que ton père ne t'a jamais enseignés
Words your father never told you
Les mots que ton père ne t'a jamais dits

60 years of sorrow, you got 5 or 6 of bliss
60 ans de douleur, tu en a vécu 5 ou 6 de bonheur
Left my mothers' mother
Quittant mes mères ma mère
Without so much as a kiss
Sans rien comme un baiser

 
Publié par 13218 4 4 7 le 22 février 2009 à 19h13.
The Fray
Chanteurs : The Fray
Albums : The Fray

Voir la vidéo de «Enough For Now»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lyknl Il y a 15 an(s) 9 mois à 15:55
6116 2 3 6 Lyknl Site web C'est bourré de fautes... :-(
so-r0ckk Il y a 15 an(s) 6 mois à 12:25
5282 2 2 4 so-r0ckk C'est vrai que la traduction n'est...vraiment pas au point !
Il faudrait revoir beaucoup de tes fautes ! (dans la chanson par exemple il dit d'abord "things your father never could do" et ensuite "things your father never told you" et toi tu fais l'inverse) et puis des traductions lourdes ou fausses..
Rmann Il y a 15 an(s) 5 mois à 15:42
13218 4 4 7 Rmann Site web Toute correction est bienvenue ;-)
Foools Il y a 15 an(s) 2 mois à 23:05
5463 2 2 6 Foools Site web Je pense que "The daughter's father" signifie plutôt : "La fille du père" et pas "Les filles du père".
Et que "My mother's mother" signifie "La mère de ma mère" (ou "Ma grand-mère", pour faire plus simple) et pas "Mes mères ma mère"...
Et... "So much as a kiss" ne veut pas plutôt dire "Sans rien de plus qu'un baiser" ?



Sinon, très bonne chanson, très bon groupe :D
Foools Il y a 15 an(s) 2 mois à 23:10
5463 2 2 6 Foools Site web Ah et... "... he waited just watching for a son", j'dirais qu'ça veut dire quelque chose qui se rapproche plus de "...il a attendu, espérant avoir un fils". Ca colle mieux avec la fin du couplet...
Cocci97710 Il y a 14 an(s) 11 mois à 13:41
5220 2 2 3 Cocci97710 C'est que ya des trucs bizarres dans la traduction mais ca va à peu près!^^ Elle est trop triste cette chanson de The Frayy, dès que je l'ai écouté, j'ai enclanché le Repeat
Caractères restants : 1000