Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ants In My Pants» par Say Anything

Ants In My Pants (Fourmis dans mon pantalon)

Histoire d'un jeune homme (pour moi c'est un jeune homme, on va pas chipoter là-dessus) qui aime une jeune femme (bien sûr), il a besoin d'elle et n'est pas calme et serein si elle n'est pas avec lui.

Je le vois plutôt changé par cette fille, avant il s'intéressait plus au côté sexuel (cf ses "wily charms"), et là il est amoureux pour la première fois d'où
i was a faker before you ; wondering what's this I'm feeling

Bref, je dirais donc qu'il l'aime, qu'elle l'a fait changer, et qu'en plus elle lui fait oublier tous ses problèmes, et les références 'légèrement' sexuelles ne sont pas anodine mais avec ELLE c'est plus que ça...

Mais on peut l'interpreter de différentes manière bien entendu (notamment le côté complètement perverti mais c'est moins intéressant),

Si j'me suis plantée etc n'hésitez pas ! ^^

Stress can breed a psychopath
Le stress peut rendre psychopathe
You're all that calms me down
Tu es tout ce qui me calme
I forget that I'm a mess when you're around
J'oublie le bordel que je suis quand tu es là
Please can you be home tonight
S'il te plaît, peux-tu être à la maison ce soir
Say its not over yet
Dis-moi que ce n'est pas déjà fini
My human tranquilizer
Mon tranquillisant humain
My pretty percocet
Mon joli Percocet
I just want to chill with you tonight, girl
Je veux juste frissonner avec toi ce soir
I wish that I could chill with you tonight
Je souhaite pouvoir frissonner avec toi ce soir

Chorus :
[refrain] :
Stop the worries that keep forming in my head
Arrête les peurs qui n'arrêtent de se former dans ma tête
Cause I've got ants in my pants unless its you in them instead
Car j'ai des fourmis dans le pantalon, à moins que ce ne soit toi qui y sois à la place
Oh baby I was a faker before you
Oh bébé, j'étais un menteur avant toi

Tomorrow brings a busy day
Demain apporte une journée chargée
Its overstuffed with time
Remplie à raz bord de temps
I need to hear you breathing on the line
J'ai besoin d'entendre ton souffle au téléphone
And you can be closed minded
Et tu peux avoir l'esprit fermé
If you have open arms
Si tu as les bras grand ouverts
Why can't I ever work my wily charms on you ?
Pourquoi ne pourrais-je jamais user de mes charmes habiles sur toi ?
I just want to chill with you tonight, girl
Je veux juste frissonner avec toi ce soir
I wish that I could chill with you tonight
Je souhaite pouvoir frissonner avec toi ce soir

Chorus
[refrain]

And you still weren't home when I dialed up the phone in the evening
Et tu n'étais toujours pas chez toi quand je t'ai appelée dans l'après-midi
So I'm twiddling thumbs and I'm wondering what's this I'm feeling
Alors je me tourne les pouces et me demande ce que je suis en train de ressentir
I may be strong below the belt
Je suis peut-être fort en dessous de la ceinture
But not with what I thought and felt
Mais pas avec ce que j'ai pensé et ressenti
That blissful night I knelt
Cette bienheureuse nuit où je me suis agenouillé
Between your legs
Entre tes jambes
Between our heads
Entre nos têtes
Between our hearts
Entre nos coeurs
I was a faker before you.
J'étais un menteur avant toi

le Percocet est un médicament contre la douleur

truqueur, simulateur. .

Et aussi petit détail en passsant, l'expression "ants in Mr X pants" c'est pas du genre avoir des fourmis dans les jambes en français (auxquel cas ils disent needles, bref), c'est être très impatient, agité.

 
Publié par 5447 2 2 5 le 23 février 2009 à 19h15.
Chanteurs : Say Anything
Albums : Baseball

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000