Fifth Period Massacre (Cinquième leçon : massacre.)
Démenti : Cette chanson n'est pas une excuse à la violence des adolescents, c'est juste une chanson écrite du point de vue d'un individu troublé qui était tourmenté à l'école et ne voyait aucune issue sauf la violence.
Important : cette chanson n'excuse en rien la violence dans les écoles ou n'importe où, c'est simplement une chanson écrite du point de vue d'un esprit troublé qui ne voyait pas d'échappatoire. La vie est une s****e.
Http : //leathermouth. com
Comme Frank Iero l'a rajouté à la fin de la chanson, ces paroles sont écrites du point de vue d'un adolescent troublé, rejeté, insulté et martyrisé par ses camarades de classe. Il a un fort désir de vengeance donc il prend des armes dans le placard de son père et massacre plusieurs personnes dans son établissement. Ainsi, il assouvit son désir de vengeance. Il ne voyait par ailleurs pas d'autre moyen de se venger de l'humiliation que les autres lui faisait subir.
A la fin de la chanson, on peut remarquer que l'individu est blessé intérieurement. Il dit clairement que rien ne peut l'apaiser, mais que tuer ceux qui l'ont fait souffrir est un début.
Frank Iero a pu s'inspirer des nombreux massacres qui ont eu lieu ces dernières années dans les écoles américaines. En effet, le phénomène touche désormais de plus en plus d'écoles, les jeunes ayant accès aux armes à feu.
Il désire probablement dénoncer cette loi afin que de tels évènements ne puissent plus se produire.
De plus, il précise bien que cette chanson, bien que se mettant à la place d'un individu perturbé, vu comme victime, n'excuse en rien son geste.
Revenge. (x4)
Vengeance. (x4)
Killed my hopes, called me names, broke my jaw, it's always the same.
Mes espoirs tués, insulté, ma mâchoire cassée, c'est toujours pareil.
Nobody listens, there's no escape.
Personne n'écoute, il n'y a pas d'issue.
I'm just like you, gave it my everything.
Je suis juste comme vous, j'en ai fait mon essentiel.
Nobody loves me, its driving me insane.
Personne ne m'aime, ça me rend fou.
Revenge. (x4)
Vengeance.
Killed my hopes, called me names, broke my jaw, it's always the same.
Mes espoirs tués, insulté, ma mâchoire cassée, c'est toujours pareil.
Nobody listens. (x4)
Personne n'écoute. (x4)
Why do you all hate me ?
Pourquoi me haïssez-vous tous ?
Everyone's against me.
Tout le monde est contre moi.
Mommy don't care, Daddy can't help.
Maman s'en fout, Papa n'y peut rien.
You made it hell everyday, called me names, I wanna die.
Tous les jours, c'est l'enfer, insulté, je veux mourir.
Maybe I can find a way to make you all just go away.
Peut-être que je peux juste trouver un moyen de vous faire partir.
I never lied, never cried, never fell, never crawled.
Je n'ai jamais menti, jamais crié, je ne suis jamais tombé, je n'ai jamais rampé.
I was just like you.
J'étais juste comme vous.
Now you'll pay with your fucking lives.
Maintenant, vous allez le payer avec vos putains de vies.
I went to dad's closet, picked up his 45, grabbed 3 boxes of bullets, and on my hip it shall reside.
Je suis allé dans le placard de Papa, j'ai pris son 45 mm, j'ai mis la main sur 3 boîtes de balles, et tout ça va résider sur ma hanche.
'til I opened the gym doors, you should have seen those f*cks run.
Jusqu'à ce que j'ouvre la porte de la salle de gym, vous auriez du voir ces enfoirés courir.
I poured out a full clip, in the back I got some.
J'ai déchargé toute une plaquette (de munitions), j'en ai eu quelques-uns dans le dos.
I finally found my smile, it's pure and blood stained.
Finalement j'ai retrouvé le sourire, c'est taché de pur sang.
So who's the b*tch now ? I'll paint the lockers with your brains.
Alors, qui est la salope maintenant ?
Je vais repeindre les casiers avec vos cerveaux.
Nothing can help this fucking pain in my heart.
Nothing compares to the pain in my heart.
Personne ne peut rien faire à cette douleur dans mon coeur.
No, nothing can take away this pain in my heart.
Rien n'est comparable à la douleur dans mon coeur.
But your blood on my hands well at least it's a start.
Non, rien ne peut enlever cette douleur de mon coeur.
Mais votre sang sur mes mains, ben au moins c'est un début.
(important : this song in no way condones violence in schools or anywhere else, its simply a song written from the point of view of a troubled soul who saw no way out. life's a bitch. )
(Important : cette chanson n'excuse en rien la violence dans les écoles ou n'importe où, c'est simplement une chanson écrite du point de vue d'un esprit troublé qui ne voyait pas d'échappatoire. La vie est une s****e. ) "
Vos commentaires
ça va ma traduction ? elle est assez fidèle aux paroles originale ?
X0000 <3
Ta traduction est super ^^
Ca doit pas etre facil de traduire du leathermouth , etant donné la vitesse où Frank chante x)
Sincèrement , j'avais pratiquement rien comprit xD