Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Generation Lost» par Rise Against

Generation Lost (Génération perdue)

Piste présente sur la Compil' "Fat music VI : Uncontrollable Fatulence".

Cette chanson évoque la dure réalité de la vie : le monde du travail est impitoyable, la misère est partout présente... et pourtant nous vivons comme si tout cela n'existe pas.

(1) :
Getting trampled under boots of progess
(Être piétiné sous les bottes du progrès)
"to get the boot" signifie "être mis à la porte" (référence au monde du travail)

(2) :
In with the new
"In with the new" est une expression utilisée par les journalistes lorsqu'ils commencent à parler aux informations.

Getting trampled under boots of progress
Être piétiné sous les bottes du progrès (1)
Ignore the pleading of the nameless faces
Ignorez la plaidoirie des visages inconnus
Now with our backs against the wall
Maintenant avec nos dos contre le mur
How long till we fall ?
Combien de temps avant que nous tombons ?

Do away with all the underprivileged
Débarassez-vous de tous les défavorisés
Their demographic doesn't fit your image
Leur démographie ne correspond pas à votre image
Turn your blind eye when duty calls
Tournez votre oeil aveugle quand le devoir appelle
How long till we fall ?
Combien de temps avant que nous tombons ?

(In With The New)
(Avec du nouveau) (2)
This is something that you can't ignore
C'est quelque chose que vous ne pouvez pas ignorer
(In With The New)
(Avec du nouveau)
A simple thing worth fighting for
Une chose simple pour laquelle ça vaut de lutter
(In With The New)
(Avec du nouveau)
Cause now they're tearing down our doors
Car maintenant ils démolissent nos portes
So she screams out the window,
Donc elle crie par la fenêtre,
"I've had it up to here"
"Je l'ai reçu jusqu'ici"
So sick and tired of wondering
Si malade et fatiguée du fait de se demander
Where I'll be next year...
Où je serai l'année prochaine...

Caring less about the homeless millions
En se souciant moins des millions de sans-abris
All the petty problems that go with them
Tous les petits problèmes qui vont avec eux
Reap the profit that reaps their lives and
Moissonnez le profit qui moissonne des vies volées et
Tell me that it's fine
Dites-moi que c'est parfait

Throw them out and call it relocation
Jetez-les et appelez ça la délocalisation
Lower-income-housing quick solution
Un logement de revenu en baisse, solution rapide
A Generation lost
Une Génération perdue

(In With The New)
(Avec du nouveau)
This is something that you can't ignore
C'est quelque chose que vous ne pouvez pas ignorer
(In With The New)
(Avec du nouveau)
A simple thing worth fighting for
Une chose simple pour laquelle ça vaut de lutter
(In With The New)
(Avec du nouveau)
Cause now they're tearing down our doors
Car maintenant ils démolissent nos portes
So she screams out the window,
Donc elle crie par la fenêtre,
"I've had it up to here"
"Je l'ai reçu jusqu'ici"
So sick and tired of wondering
Si malade et fatiguée du fait de se demander
Where I'll be next year...
Où je serai l'année prochaine...

Now in the whirlwind of my life
Maintenant dans la tornade de ma vie
Is where you presently reside
Est où vous résidez actuellement
Can I pretend you don't exist
Puis-je faire semblant que vous n'existez pas
Maybe just for ten more minutes ?
Peut-être juste pendant encore dix minutes ?
My hearts been broken into two
Mes coeurs ont été brisé en deux
And rusted from years of disuse
Et se sont rouillés à partir des années de désuétude
So will you place upon it your hands
Allez-vous donc y placer vos mains
Will you help it beat again ?
L'aiderez-vous à battre de nouveau ?

Now in the whirlwind of my life
Maintenant dans la tornade de ma vie
Is where you presently reside
Est où vous résidez actuellement
Can I pretend you don't exist
Puis-je faire semblant que vous n'existez pas
Maybe just for ten more minutes ?
Peut-être juste pendant encore dix minutes ?
My hearts been broken into two
Mes coeurs ont été brisé en deux
And rusted from years of disuse
Et se sont rouillés à partir des années de désuétude
So will you place upon it your hands
Allez-vous donc y placer vos mains
Will you help it beat again ?
L'aiderez-vous à battre de nouveau ?

It seems the whole world's turned on me
Il semble que le monde entier m'a excité
(Bound and gagged) in the land of the free
(Attaché et bâillonné) dans le pays de la liberté
Let's talk this over, this game is over
Faisons-les changer d'avis, ce jeu est fini
In with the new, out with the old
Avec du nouveau, sans le vieux
Hearts of the world have grown so cold
Les coeurs du monde sont devenus si froids
This game is over, let's talk this over
Faisons-les changer d'avis, ce jeu est fini

 
Publié par 6113 2 3 5 le 13 février 2009 à 20h52.
Fat Music Volume 6: Uncontrollable Fatulence
Chanteurs : Rise Against

Voir la vidéo de «Generation Lost»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000