Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Long Time Jerk» par The Clash

Long Time Jerk (Longue saccade)

Le morceau s'ouvre sur une affirmation parlée de Jones, déclarant son intention de se détacher, par cette chanson, des soucis du quotidien...

La première strophe de la chanson, en effet, voit s'implanter une scène quasi-idyllique : l'heure avancée n'empêche pas les rayons du soleil d'être de la fête qui se déroule. Apparaît la fille que l'on imagine jeune et fraîche, puisque c'est sur elle que se focalise toute l'attention du narrateur qui la "suit des yeux".
Cette fille est extrêmement importante puisqu'elle va être à l'origine du "long time jerk".

Refrain : ce "long time jerk" renvoie à une sorte de secousse, un mouvement brusque et saccadé, leitmotiv de la chanson.
L'amour s'en mêle, ainsi que son lot de souffrance : il est si fort que le coeur de Jones va "éclater".
Pourtant, contrairement à ce à quoi on pourrait s'attendre, cette douleur n'est pas négative : elle dégage une aura particulière, comme l'énergie de la rage mêlée de passion ; c'est ce balancement, cette saccade que l'on retrouve à la fois dans le rythme de la musique et l'explicitation claire du refrain.

Deuxième strophe, l'auteur en sort grandi : cette épreuve de la secousse provoquée en lui par la fille va le rappeler à la réalité. Il était cloitré dans son propre monde, "wonderland", et ce depuis longtemps avant leur rencontre. Ce pays des merveilles, une illusion, est d'une certaine façon source de mort : il avait commencé à "l'enterrer".

Troisième strophe : par opposition à l'état relativement pathétique de son précédent coma, il va découvrir le relent d'énergie que lui propose l'amour. Clichés connus tel que la disparition totale de l'entourage (=aveuglement de l'amour), les jambes molles (= perte de ses moyens), ou encore le fait d'être prêt à affronter le monde entier au nom de sa bien-aimée.

Ce "struggle", cette lutte, il la gagne d'ailleurs puisqu'il obtient sa danse. Pourtant même cette victoire reste dans l'ombre du jerk, véritable pulsion, déclencheur.

Quatrième strophe : en fait, il s'agit de souvenirs que l'auteur retrace... en se revoyant à cet instant parfait, il est pris d'un contraste saisissant avec sa situation actuelle. Il n'est plus aussi beau, ou vaillant, son "image dans le miroir" s'est ternie. "Between the taker and the giver" et peut-être une référence à une passe de danse, en même temps que l'illustration du tiraillement produit par la confrontation d'un beau souvenir à une âpre réalité.

En bref, s'il va en venir à la dérision avec son "it could be fun", comme si la situation pouvait être amusante, la note majeur du texte est tout de même cette adresse à la fille, sa respectueuse vénération pour tout ce qu'elle lui a apporté : à la fois la vitalité ( la saccade) et le renouveau (perception du monde changée). Cette fille, il va même la hisser au rang de magicienne, c'est elle qui écrit le monde et contrôle le temps. C'est elle, le "Long Time Jerk".

Gonna scrape the trouble off my boots !
Je vais racler l'ennui de mes bottes !

As they were dancing in the evening
Alors qu'ils dansaient en soirée
And the light shone through the trees
Et que la lumière traversait les arbres
This girl my eye was following
Cette fille que mon regard suivait
Asked the band to play her a beat
Demanda au groupe de jouer son rythme

Singin' she'd do that long time jerk
Chantant qu'elle voulait cette longue saccade
She hit me where it hurts
Elle me frappe là où ça fait mal
Ohhh your heart
Oooh, ton coeur
Now my heart will burst
Le mien est sur le point d'éclater
Oh no
Oh non

Ah, but it took me back to that wonderland
Mais cela m'a ramené du Pays des Merveilles
I witnessed long ago
Où j'étais depuis déjà bien longtemps
Babbling words of preachers
Murmurant les paroles d'un paster
Sayin'- "Don't bury me no more"
Disant "Cesse de m'enterrer"

Ohh...
Oh...

And I've forgotten how to worry
Et j'ai oublié comment l'on s'inquiète
And I don't know how to run
Je ne sais plus courir non plus
Against the odds I realize
J'ai compris qu'envers et contre tout
This struggle could be won !
Ce combat pouvait être gagné !

We dance
Nous dansons

Long time jerk
Longue saccade
She did it to me first
Elle me le fit en premier
Ohhh my heart
Oooh mon coeur
With that long time jerk
Avec cette longue saccade

Ah ! Say... . . Do that long time jerk.
Ah ! Dis... Fais cette longue saccade.

Bring on those tapes from the past
Ramené à ces brides du passé
They make you look better in a mirror
Qui embellissent ton reflet dans le miroir
Feel that long time jerkin'
Ressens cette longue danse saccadée
Between the taker and the giver
Entre celui qui donne et celui qui prend

Feel that...
Ressens cette...

Long time jerk
Longue saccade
She hit me where it hurts
Elle me frappe là où ça fait mal
Oh I felt my heart
Oh j'ai senti mon coeur
Now my heart will burst
Maintenant il est sur le point d'éclater

I've forgotten how to worry
Et j'ai oublié comment l'on s'inquiète
And I don't know how to run
Je ne sais plus courir non plus
Against the odds I realize
J'ai compris qu'envers et contre tout
This struggle could be fun !
Ce combat pouvait être drôle !

Oh, through lanes and streets and houses
Oh, à travers les chemins, les routes et les maisons
And reversing rush of time
Et bouleversant la ruée du temps
She made me re-invent the world
Elle m'a fait réinventer le monde
Before inventing time
Avant d'inventer le temps
(Before inventing time)
Avant d'inventer le temmmps (<- adorable voix grave : )

Long time jerk
Longue saccade
Oh, she hit me where it hurts
Oh, elle me frappe là où ça fait mal
Ohhhhh my heart
Oooooh mon coeur
Long time jerk
Longue saccade

Long, long, long, long, long
Longue, longue, longue, longue, longue
Long time
Longue danse
Long time jerk
Longue danse saccadée <3

(Strummer/Jones)

 
Publié par 5373 2 2 5 le 13 février 2009 à 13h26.
Super Black Market Clash (1993)
Chanteurs : The Clash

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

s0mbre_Perfidie Il y a 16 an(s) à 19:55
5373 2 2 5 s0mbre_Perfidie C'est une honte que j'ai dû m'inscrire uniquement pour toutes les chansons des Clash pas traduites u___u
Heureusement que jfais ça bien.
Caractères restants : 1000