4st 7lb (29kg)
Cette chanson se présente sous la forme d'une sorte de journal d'une jeune fille anorexique.
La première phrase est extraite d'un documentaire, 40 Minutes : "Caraline's Story" (1994), qui porte sur la vie de Caraline Neville-Lister, une femme qui avait 29 ans à l'époque du reportage et qui souffrait d'anorexie suite à des sévices sexuels.
Dans le reste de la chanson, la narratrice commence par décrire son corps qui change ("Les joues creuses et désespérées", "Je vois ma troisième côte apparaître / Une semaine plus tard, toute ma chair disparaît"), mais elle considère que ce n'est pas encore assez et prend comme modèle des mannequins (Karen, Kate, Emma et Kristin).
Ensuite, la narratrice parle des conséquences de l'anorexie : disparition des caractères sexuels secondaires ("Et je peux sentir que mes seins sont en train de couler"), disparition des règles et du désir sexuel ("Je soulève ma jupe, mon sexe est parti"), problèmes de vue ("Ma vision devient floue") et affaiblissement ("Mes mains sont des tiges tremblantes"). Ses parents essaient de la remplumer, mais ne comprennent pas la maladie.
La fin de la chanson, la musique devient plus oppressante, les paroles se focalisent sur ce que ressens la narratrice : elle est faible, entre la vie et la mort, ne réalise pas qu'elle est devenu laide et effrayante, elle refuse toute aide et est fière de la discipline qu'elle s'est imposée.
A la fin de la chanson, on ne sait pas si elle meurt ou non.
"I eat too much to die. And not enough to stay alive. I'm sitting in the middle waiting"
"Je mange trop pour mourir. Et pas assez pour rester en vie. Je suis assise au milieu à attendre. "
Days since I last pissed
Ca fait des jours la dernière fois que j'ai été rassasiée
Cheeks sunken and look despaired
Les joues creuses et semblent désespérées
So gorgeous sunk to six stone
Je suis tellement superbe tombée à 38kg
Lose my only remaining home
J'ai perdu le seul domicile qu'il me restait
See my third rib appear
Je vois ma troisième côte apparaître
A week later all my flesh disappears
Une semaine plus tard, toute ma chair disparaît
Stretching taut, cling-film on bone
Etirée, tendue, du film étirable sur les os
I'm getting better
Je deviens meilleure
Karen says I've reached my target weight
Karen dit que j'ai atteint mon objectif de poids
Kate and Emma and Kristin know it's fake
Kate et Emma et Kristin savent que c'est faux
Problem is "diet" is not a big enough word
Le problème c'est que "régime" n'est pas un mot assez fort
I wanna be so skinny that I rot from view
Je veux devenir si maigre que me regarder me détruirait
I want to walk in the snow
Je veux marcher dans la neige
And not leave a footprint
Et ne pas laisser d'empreinte
I want to walk in the snow
Je veux marcher dans la neige
And not soil its purity
Et ne pas souiller sa pureté
Stomach collapsed at five
Mon ventre a disparu à 31kg
Lift up my skirt my sex is gone
Je soulève ma jupe, mon sexe est parti
Naked and lovely and 5st. 2
Nue et adorable et 33kg
May I bud and never flower
Peut-être que je serais un bourgeon et jamais une fleur
My vision is getting blurred
Ma vision devient floue
But I can see my ribs and I feel fine
Mais je peux voir mes côtes et je me sens bien
My hands are trembling stalks
Mes mains sont des tiges tremblantes
And I can feel my breasts are sinking
Et je peux sentir que mes seins sont en train de s'affaisser
Mother tries to choke me with roast beef
Maman essaie de me rétablir avec un steack
And sits savouring her sole Ryvita
Et s'assoie pour savourer son poisson pané
That's the way you're built my father said
C'est comme ça que tu grandis, a dit mon père
But I can change, my cocoon shedding
Mais je peux changer, mon cocoon se brise
I want to walk in the snow
Je veux marcher dans la neige
And not leave a footprint
Et ne pas laisser d'empreinte
I want to walk in the snow
Je veux marcher dans la neige
And not soil its purity
Et ne pas souiller sa pureté
Kate and Kristin and Kit Kat
Kate et Kristin et Kit Kat
All things I like looking at
Toutes les choses que j'observe
Too weak to fuss, too weak to die
Trop faible pour faire des histoires, trop faible pour mourir
Choice is skeletal in everybody's life
Le choix est un squelette dans la vie de chacun
I choose, my choice : I starve to frenzy
J'ai choisi, mon choix : je crève de faim pour l'intensité
Hunger soon passes and sickness soon tires
La faim passera bientôt et la maladie s'épuisera bientôt
Legs bend, stockinged, I am Twiggy
Les jambes noueuses, avec des bas, je suis Twiggy
And I don't mind the horror that surrounds me
Et je n'ai pas à l'esprit l'horreur qui émane de moi
Self-worth scatters, self-esteem's a bore
Mon amour-propre se disperse, mon estime de moi est un creux
I long since moved to a higher plateau
Il y a un moment que je n'ai pas pesé un poids plus élevé
This disciplines so rare, so please applaud
Cette discipline si rare, si agréable s'applaudit
Just look at the fat scum who pamper me so
Regarde juste ces gens gras qui me dorlotent
Yeh 4st. 7, an epilogue of youth
Ouais, 29kg, un épilogue de la jeunesse
Such beautiful dignity in self-abuse
Quelle belle dignité dans l'auto-destruction
I've finally come to understand life
J'en viens finalement à comprendre la vie,
Through staring blankly at my navel.
A travers à mon regard vide sur mon nombril.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment