Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Lullabye (goodnight, My Angel)» par Billy Joel

Lullabye (goodnight, My Angel) (Berceuse (Bonne nuit, mon ange))

En fait, je ne sais pas vraiment si il a écrit cette chanson pour un de ses enfants ou pour une femme, même si j'ai plutôt tendance à penser que c'est pour un enfant.
Tout renseignement serait, bien sûr, le bienvenu ! ;)

Et aussi, c'est ma toute première traduction, alors n'hésitez pas à corriger et à me dire ce qui ne va pas !
Merci. : )

Goodnight, my angel
Bonne nuit, mon ange
Time to close your eyes
Il est temps de fermer tes yeux
And save these questions for another day
Et de garder ces questions pour un autre jour
I think I know what you've been asking me
Je pense que je sais ce que tu allais me demander
I think you know what I've been trying to say
Je pense que tu sais ce que j'allais essayer de répondre
I promised I would never leave you
J'ai promis de ne jamais te quitter
And you should always know
Et tu devrais savoir que
Wherever you may go
N'importe où que tu puisses aller
No matter where you are
Pas de problème, où que tu sois,
I never will be far away
Je ne serai jamais loin

Goodnight, my angel
Bonne nuit, mon ange
Now it's time to sleep
Maintenant il est temps de dormir
And still so many things I want to say
Il y a encore tant de choses que je veux te dire
Remember all the songs you sang for me
Souviens-toi toutes les chansons que tu as chanté pour moi
WHen we went sailing on an emerald bay
Quand nous naviguions dans une baie d'émeraude
ANd like a boat out on the ocean
Et comme un bateau hors de l'océan
I'm rocking you to sleep
Je te bercerais
THe water's dark
L'eau sombre
And deep inside this ancient heart
Et profonde dans cet ancien coeur,
You'll always be a part of me
Tu seras toujours une partie de moi.

Goodnight, my angel
Bonne nuit, mon ange
Now it's time to dream
Maintenant, il est temps de rêver
And dream how wonderful your life will be
Et rêver à quel point ta vie pourrait être magnifique
Someday your child may cry
Un jour, tes enfants pourraient pleurer
And if you sing this lullabye
Et si tu leur chantes cette berceuse
Then in your heart
Alors dans ton coeur
There will always be a part of me
Il y aura encore une part de moi

Someday we'll all be gone
Un jour nous partirons
But lullabyes go on and on...
Mais les berceuses vont et vont
They never die
Elles ne meurent jamais
That's how you
Et c'est ainsi que toi
And I
Et moi continuerons d'exister.
Will be

,

 
Publié par 5345 2 2 5 le 4 février 2009 à 22h56.
River Of Dreams (1993)
Chanteurs : Billy Joel

Voir la vidéo de «Lullabye (goodnight, My Angel)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Jack W Chalice Il y a 10 an(s) 3 mois à 11:32
5188 2 2 3 Jack W Chalice Il a écrit pour sa fille. Belle histoire. Joel est un athée. Jeune fille avait épiphanie et lui a demandé ce que leur sort était. Il a écrit cette belle berceuse en conséquence.
Jack W Chalice Il y a 10 an(s) 3 mois à 11:34
5188 2 2 3 Jack W Chalice Thank you for translation. Cannot wait to begin singing to my daughter in French!
Caractères restants : 1000