Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Poem Song» par Polly Scattergood

Chanson-Poème

I try not to let my insecurities
J'essaie de ne pas laisser mes insécurités
Dictate who I am, and who I want to be.
Dicter qui je suis, et ce que je veux être.
I gave you all my world, and my words and my soul,
Je t'ai donné tout mon monde, et mes mots et mon âme,
So please try to be kind, if you are in control.
Alors s'il te plait essaie d'être gentil, si tu es aux commandes.

Because time takes, time takes, times takes,
Car le temps emporte, le temps emporte, le temps emporte,
Time takes many tears away.
Le temps emporte bien des larmes avec lui.

If I had some elegance, some air or grace,
Si j'avais de l'élégance, quelques manières ou grâce,
Or if I had buttons made of silver, or tops made of lace,
Ou si j'avais des boutons fait d'argent, ou des hauts en dentelle,
Then I'd be that girl you want. I'd ooze with charm
Alors je serais cette fille que tu veux, je dégagerais du charme,
And I'd have diamonds on my fingers and you on my arm.
Et j'aurais des diamants à mes doigts et toi à mon bras.

But time takes, time takes, times takes,
Mais le temps emporte, le temps emporte, le temps emporte,
Time takes many tears away.
Le temps emporte bien des larmes avec lui.

Everybody seems to just turn a blind eye
Tout le monde semble détourner le regard
On the 159 to Brixton, when a blonde girl cries.
Au 159 vers Brixton, quand une fille blonde pleure.
And so, I will always be that girl you never quite kissed,
Et donc, je serai toujours cette fille que tu n'as jamais tout à fait embrassée,
And I have ribbons on my fingers and cuts on my wrist.
Et j'ai des rubans aux doigts et des entailles au poignet.

Because time takes, time takes, times takes,
Car le temps emporte, le temps emporte, le temps emporte,
Time takes many tears away.
Le temps emporte bien des larmes avec lui.

If I was brave enough I'd get onto my knees,
Si j'étais assez courageuse je me relèverais,
And I would ask for you to try again to love me, please,
Et je te demanderais d'essayer encore de m'aimer, s'il te plait,
Because I have never felt that unconditionally,
Parce que je n'ai jamais ressenti ça sans condition,
And learning takes some time, but don't give up on me.
Et apprendre prend du temps, mais ne m'abandonne pas.

'Cos time takes, time takes, times takes,
Car le temps emporte, le temps emporte, le temps emporte,
Time takes many tears away.
Le temps emporte bien des larmes avec lui.

Time takes, time takes...
Le temps emporte, le temps emporte...
Time takes courage!
Le temps emporte le courage!
And time, takes, takes many tears away.
Et le temps, emporte, emporte bien des larmes avec lui.

Black and blue my petals fall on broken glass...
Noires et bleues mes pétales tombent sur du verre brisé...
Please, teach me how to love and to forget the past.
S'il te plaît, apprend-moi comment aimer et oublier le passé.
'Cos tiny steps I take each day, but most days I crawl,
Et puisque je fais des petits pas tous les jours, mais que la plupart du temps je rampe,
Please try to be kind because I often fall.
S'il te plaît, essaie d'être gentil car je tombe souvent.

'Cos time takes, time takes, times takes,
Parce que le temps emporte, le temps emporte, le temps emporte,
Time takes many tears away.
Le temps emporte bien des larmes avec lui.

Contenu modifié par immature
__________

Comme le dit le titre, c'est une jolie "chanson-poème" sur un cœur déchiré qui essaie de se reconstruire petit à petit.

 
Publié par 239968 5 5 7 le 5 février 2009 à 7h24.
Polly Scattergood
Chanteurs : Polly Scattergood

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Roia Il y a 14 an(s) 3 mois à 17:33
9337 3 4 6 Roia Site web cette chanson est magnifique et triste :'-( ça me touche
Anoki Il y a 13 an(s) 4 mois à 19:49
5248 2 2 4 Anoki "or tops made of lace"

"Lace" en anglais ce ne sont pas les lacets mais la dentelle.

Pour ce qui est de la chanson, je la trouve très jolie mais ma ou plutôt mes chansons préférées de Polly Scattergood sont "I hate the way" & "Untitled 27"
Caractères restants : 1000