Tell Myself Goodbye (Je me dis au revoir à moi-même.)
Texte de Dead Poetic : ).
The rain falls, and I never meant to leave you standing.
La pluie tombe, et je n'ai jamais pu concevoir de te laisser attendre.
Je ne suis pas très sûre de la traduction de cette phrase, j'aurai pu dire aussi :
La pluie tombe, et je n'ai jamais pu concevoir de te laisser debout.
Mais je ne trouvais pas cette version cohérente >. <
These words roll of my tongue like second nature.
Ces mots roulent sur ma langue comme une seconde nature.
But I'm far from my womb, and you know I'm far from you.
Mais je suis loin de mon ventre, et tu sais que je suis loin de toi.
So when do I come back to you ?
Alors quand est-ce que je reviens vers toi ?
Was this already written or have I fallen so far ?
Etait-ce déjà écrit ou suis-je tombé aussi loin ?
I can't tell the light from the dark.
Je ne peux pas parler à la lumière de l'obscurité.
I can't tell the light from the dark
Je ne peux pas parler à la lumière de l'obscurité.
I thought you had me forever.
Je pensais que tu m'aurais pour toujours.
But I'm sure you thought the same about me.
Mais je suis certain que tu as pensé la même chose de moi.
And I'm sorry, so sorry.
Et je suis désolé, vraiment désolé.
Sorry, so sorry.
Désolé, vraiment désolé.
Sorry, so sorry.
Désolé, vraiment désolé.
Sorry, so sorry.
Désolé, vraiment désolé.
These dreams run through my head that frolic through some tube of my brain.
Ces rêves courent le long de mon esprit comme les ébats aux travers des tubes de mon cerveau.
I'm going insane, I've forgotten my name.
Je suis en train de devenir fou, j'ai oublié mon nom.
So I'll use yours, like a dropped friend I wish I never left.
Donc j'utiliserai le tien, comme un ami tombé que j'espère ne jamais laisser tomber.
I wish I never left you. I wish I never left you.
J'espère ne jamais te laisser tomber. J'espère ne jamais te laisser tomber.
I can't tell the light from the dark.
Je ne peux pas parler à la lumière de l'obscurité.
I can't tell the light from the dark.
Je ne peux pas parler à la lumière de l'obscurité.
I thought you had me forever.
Je pensais que tu m'aurais pour toujours.
But I'm sure you thought the same about me.
Mais je suis certain que tu as pensé la même chose de moi.
And I'm sorry, so sorry.
Et je suis désolé, vraiment désolé.
Sorry, so sorry.
Désolé, vraiment désolé.
Sorry, so sorry.
Désolé, vraiment désolé.
Sorry, so sorry.
Désolé, vraiment désolé.
Winter's come early this year.
L'hiver est arrivé tôt cette année.
Like a bird in the rain, I've tortured my everything.
Comme un oiseau dans la pluie, j'ai torturé mon tout.
Winter's come early this year.
L'hiver est arrivé tôt cette année.
Like a bird in the rain, I've tortured my everything.
Comme un oiseau dans la pluie, j'ai torturé mon tout.
Winter's come early this year.
L'hiver est arrivé tôt cette année.
Like a bird in the rain, I've tortured my everything.
Comme un oiseau dans la pluie, j'ai torturé mon tout.
Winter's come early this year.
L'hiver est arrivé tôt cette année.
Like a bird in the rain, I've tortured my everything.
Comme un oiseau dans la pluie, j'ai torturé mon tout.
Winter's come early this year.
L'hiver est arrivé tôt cette année.
Like a bird in the rain, I've tortured my everything.
Comme un oiseau dans la pluie, j'ai torturé mon tout.
Winter's come early this year.
Like a bird in the rain, I've tortured my everything.
La pluie tombe, et je n'ai jamais pu concevoir de te laisser attendre.
La pluie tombe, et je n'ai jamais pu concevoir de te laisser attendre.
The rain falls, and I never meant to leave you standing.
La pluie tombe, et je n'ai jamais pu concevoir de te laisser attendre.
The rain falls, and I never meant to leave you standing.
La pluie tombe, et je n'ai jamais pu concevoir de te laisser attendre.
The rain falls, and I never meant to leave you standing.
The rain falls, and I never meant to leave you standing
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment