Simple Life (vie simple)
An everlasting cigarette
Une éternelle cigarette
That's all you want
C'est tout ce que tu veux
Waiting for a bus to take you back home
En attendant le bus qui te ramène chez toi
'Cause Tuesday came too soon
Parce que mardi est venu trop vite
Wednesday left you feeling used
Mercredi t'as laissé te sentir utilisé
Oh, tomorrow you hope at least it's warm
Oh, demain tu espères au moins qu'il fera chaud
Don't you want to live a simple life ?
Ne veux-tu pas vivre une vie simple ?
You pray for change before you turn out the lights
Tu pries pour une changement avant d'éteindre les lumières
Burn a bridge every time it feels right
Brûle un pont chaque fois que ça semble bien
You don't wanna forget where you're from
Tu ne veux pas oublier d'où tu viens
So tired of feeling cheap
Si fatigué de se sentir sous-estimé
You're always in need in a sin
Tu as toujours besoin d'être dans le péché
At least that's what you think
Du moins c'est ce que tu penses
You've got a beast to kills
Tu as une bête à tuer
So empty your gun
Donc vides ton armes
Good intentions, they weren't quite enough
Les bonnes intentions, elles n'étaient pas assez
Don't you want to live a simple life ?
Ne veux-tu pas vivre une vie simple ?
You pray for change before you turn out the lights
Tu pries pour une changement avant d'éteindre les lumières
Burn a bridge every time it feels right
Brûle un pont chaque fois que ça semble bien
Don't you wanna forget where you're from ?
Ne veux-tu pas oublier d'où tu viens ?
Don't you wanna forget where you're from ?
Ne veux-tu pas oublier d'où tu viens ?
You just wanna live a simple life
Tu veux juste vivre une vie simple
You pray for change before you turn out the lights
Tu pries pour une changement avant d'éteindre les lumières
Burn a bridge every time it feels right
Brûle un pont chaque fois que ça semble bien
You don't wanna forget where you're from
Tu ne veux pas oublier d'où tu viens
You just wanna live a simple life
Ne veux-tu pas vivre une vie simple ?
You pray for change before you turn out the lights
Tu pries pour une changement avant d'éteindre les lumières
Burn a bridge every time it feels right
Brûle un pont chaque fois que ça semble bien
Don't you wanna forget where you're from ?
Ne veux-tu pas oublier d'où tu viens ?
Don't you wanna forget where you're from ?
Ne veux-tu pas oublier d'où tu viens ?
Don't you wanna forget where you're from ?
Ne veux-tu pas oublier d'où tu viens ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment