Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Life» par Mika Nakashima

Life (Vie)

Cette chanson sert de générique au (magnifique) J-Drama éponime.
Pour comprendre la chanson, il faut connaitre l'histoire du drama.

En résumé :
Il s'agit d'une jeune fille qui se fait persécuter au sein de son école, c'est tellement dur pour elle qu'elle pense même a se suicider :
Maintenant, je souhaite plus que tout que tout se finisse

Mais elle trouve refuge dans l'amitié de 2 élèves de sa classe :
Le coeur s'ouvre et la vie chante

Par moment j'ai l'impression que certains passages du drama sont repris intégralement (bon, là, il faut avoir vu le drama sinon on comprend rien hein ! ^^), comme celui où Ayamu sort de chez le petit ami sadique de Manami, sous la pluis, quand elle tombe, et que Hatori vient, l'aide à se relever et lui donne un parapluie :
Ah sous la pluie incessante, sans aucun mot
Tu me serrais la main
Et je savais que cette main s'appelait "courage"

Donc voilà, "Life" est un drama magnifique, vraiment à voir, et cette chanson est un véritable message d'espoir pour toutes les victimes de l'ijimé et des persécutions, pour tous les gens qui se sentent seuls...

Sou kizuiteta no ni
Tout le monde s'en est déjà aperçu
Daremo ga shiranai furi shiteta
Mais tout le monde faisait semblant de ne rien savoir
Mou subete owatte shimaeba ii to omotteta
Maintenant, je souhaite plus que tout que tout se finisse

Aa furiyamanai ame no naka nanimo iwazu
Ah sous la pluie incessante, sans aucun mot
Sotto kimi ga sashinobeta
Tu me serrais la main
Sono te ga yuuki to shitta yo
Et je savais que cette main s'appelait "courage"

Hateshinaku tooi ashita e
Ce lendemain qui n'a pas de fin est loin
Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
Nous nous dirigeons vers lui tout en soupirant
Zutto nagai aida ikitekita ki ga suru keredo
Nous pensons que nous vivons un très long moment
Mada todokanakute
Mais nous n'y sommes pas encore

Nee moshimo itami ga
Même si au fond, mon coeur est envahi par la douleur
Kono mune no oku ni michite itemo
J'aimerais dire "joli, c'est joli"
Kirei na mono wo "kirei" to ietara ii no ni

Tu n'es pas quelqu'un d'autre, tu restes toi-même
Kimi wa hoka no dareka ja naku kimi no mama de
Les souvenirs que tu as perdu
Mayoi tsuzuketa kioku o daiji ni ryoutede dakishime
Tu les tiens dans tes bras précieusement
Me no mae ni hirogaru sekai ni

Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
Sous tes yeux, le monde est en train de mourir
Ima kake nukeru hibi
Il n'existe rien qui ne soit obligatoire
Bokutachi wa omoidasu darou
Maintenant, le jour s'enfuit
Itsu no hi ni ka kitto
Nous nous en souviendrons un jour

Kokoro hiraki inochi wa utau
Le coeur s'ouvre et la vie chante
OH LIFE, OH LIFE
Oh VIE... Oh VIE...
Ikiru tame ni ikite iku no FOR LIFE
Nous vivons pour vivre... Pour la VIE

Hateshinaku tooi ashita e
Ce lendemain qui n'a pas de fin est loin
Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
Nous nous dirigeons vers lui tout en soupirant
Zutto nagai aida ikitekita ki ga suru keredo
Nous pensons que nous vivons un très long moment
Mada todokanakute
Mais nous n'y sommes pas encore

Me no mae ni hirogaru sekai ni
Sous tes yeux, le monde est en train de mourir
Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
Il n'existe rien qui ne soit obligatoire
Ima kake nukeru hibi
Maintenant, le jour s'enfuit
Bokutachi wa omoidasu darou
Nous nous en souviendrons un jour
Itsu no hi ni ka kitto

Ce lendemain qui n'a pas de fin est loin
Hateshinaku tooi ashita e
Nous nous dirigeons vers lui tout en soupirant
Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
Dans la lumière blanche,
Shiroi hikari no naka kagayaki ni michita asa ga
Un matin avec de nombreux reflets nous attendra.
Kitto matteru kara

 
Publié par 6803 2 4 6 le 20 janvier 2009 à 13h11.
Mika Nakashima
Chanteurs : Mika Nakashima
Albums : Life

Voir la vidéo de «Life»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000