Mastermind (Cerveau)
Cette chanson parle de la place de chacun, et de la "normalité".
Pas facile de traduire toutes les métaphores, si vous avez de meilleures propositions, je suis preneur.
Every pupil in the classroom will answer the same if you ask them
Chaque élève dans la classe répondra la même chose si vous leur demandez
Every mouth shout the message out as one
Chaque bouche lance le message à haute voix comme s'ils n'étaient qu'un
Every girl weeps like the willow, every boy cries into his pillow
Chaque fille pleure comme le saule, tous les garçons pleurent dans leurs oreillers
Every tear disappears in the morning sun
Chaque larme disparaît dans le soleil du matin
You don't need an indie song to figure out what's going on
Vous n'avez pas besoin d'une chanson indépendante pour trouver ce qui se passe
Tell me that I'm normal, tell me that I'm sane
Dites-moi que je suis normal, dites-moi que je suis sensé
Tell me that you feel this too
Dites-moi que vous ressentez ça aussi
All the dreams that we have had are gonna prove that we're not mad to you
Tous les rêves que nous avons eus vont prouver que nous ne sommes pas fous avec vous
Every nose is a vacuum cleaner in the loved-up London arena
Chaque nez est un aspirateur dans l'arène de Londres
Every eye flies a dollar sign for me
Chaque oeil fait un signe dollar pour moi
Every tongue will wag if you want it, every lung has a shadow on it
Chaque langue remuera si vous le veulez, chaque poumon en a une ombre
Every heart comes apart at the seams
Chaque coeur se déchire aux coutures
You don't need a mastermind to read between the long white lines
Vous n'avez pas besoin d'un cerveau pour lire entre les longues lignes blanches
Tell me that I'm normal, tell me that I'm sane
Dites-moi que je suis normal, dites-moi que je suis sensé
Tell me that you feel this too
Dites-moi que vous ressentez ça aussi
All the dreams that we have had are gonna prove that we're not mad to you
Tous les rêves que nous avons eus vont prouver que nous ne sommes pas fous avec vous
Well we all need reassurance as we play life's game of endurance
Bien nous avons tous besoin du réconfort comme nous jouons au jeu d'endurance de la vie
Like a nice cup of tea or a cigarette
Comme une tasse de thé agréable ou une cigarette
But don't lean too long on your crutches or you'll fall straight into the clutches
Mais ne vous penchez pas trop longtemps sur vos béquilles ou vous tomberez directement dans les rouages
Of those who see free expression as a threat
De ceux qui voient l'expression libre comme une menace
You don't need a law degree to set your mind and spirit free
Vous n'avez pas besoin d'être diplomé en droit pour libérer votre esprit
So tell me what the hell is normal and who the hell is sane ?
Dites-moi donc qu'est-ce qui est vraiment normal et qui est vraiment sensé ?
And why the hell care anyway ?
Et pourquoi se soigner de toute façon ?
All the dreams that we have had are gonna prove that we're all mad and that's OK
Tous les rêves que nous avons eus vont prouver que nous sommes tous fous et on s'en fou
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment