Piano Man (Pianiste)
Très belle chanson extraite du nouvel album de Brandy "Human" produite par Darkchild comme beaucoup de morceaux de l'album !
[Bridge]
[Pont]
Play a song for us (Mr. Piano Man)
Joue un morceau en notre honneur (Monsieur le pianiste)
Play a song for love (Mr. Piano Man)
Joue un morceau en l'honneur de l'amour (Monsieur le pianiste)
Play a song for us (Mr. Piano Man)
Joue un morceau en notre honneur (Monsieur le pianiste)
Play a song for love (Mr. Piano Man)
Joue un morceau en l'honneur de l'amour (Monsieur le pianiste)
Do you have a request book handy, I can flip through
Avez-vous un répertoire par ici pour que je puisse le feuilleter ?
I do, he said my name is Rodney, good to meet you
Oui, il me répond : Mon nom est Rodney, ravi de te rencontrer
What do you wanna hear tonight he asked me
Que veux-tu écouter ce soir ? me demanda-t-il
He says that I can feel inside
Il dit que je peux ressentir à l'intérieur de moi même
I've got what you need know exactly, why don't we give this a try
J'ai exactement ce dont tu as besoin, pourquoi on ne lui laisserait pas une chance
[Chorus : ]
[Refrain]
Play me a song about heartache, I promise I can sing every word
Joue-moi un morceau qui parle de coeurs brisés, je promets que je peux en chanter chaque mot
Play me a song about love lost, that's another one everyone's heard
Joue-moi un morceau qui parle d'amour perdu, c'en est encore une que tout le monde a entendu
Strike up the band
Fais jouer l'orchestre !
We can have the whole world singing tonight
Nous pouvons faire chanter le monde entier ce soir
We can have the whole world singing tonight
Nous pouvons faire chanter le monde entier ce soir
We can have the whole world singing tonight
Nous pouvons faire chanter le monde entier ce soir
We can have the whole world singing tonight
Nous pouvons faire chanter le monde entier ce soir
[Bridge]
[Pont]
He played a song filled with sadness, I believed him
Il a joué un morceau teinté de tristesse, je le croyais
Even though, we're strippin with madness, I could see it
Même si on fleuretait avec la folie, je pouvais le voir
We were lost in the music, everyone knew it
Nous étions emportés par la musique, tout le monde le savait
Truth was in the air tonight I could see all the faces, they thought the same
La vérité était dans l'air ce soir, je pouvais voir tout ces visages, ils pensaient la même chose
Won't you please... ...
Joueras-tu
[Chorus]
[Refrain]
[Bridge]
[Pont]
He was going for hours, people crying showers
Il partit quelques heures, les gens pleuraient énormément
No one ever really telled how it is
Personne n'avait vraiment dit comment ça se passait
I sang about hopeless cause everyone knows it, knows it
J'ai chanté le désespoir parce que tout le monde connait ça, connait ça
And it was so honest
Et c'était tellement honnête
Finally breathing some clean air, been through it and seen there
Finalement je respire de l'air pur, je l'ai traversé et je l'ai vu
I put my star to fame
J'ai transporté mon étoile à la gloire
Now the spotlight was faiding, he just kept on playing
Et le feu des projecteurs s'affaiblissaient, il continuait juste de jouer
[Chorus]
[Refrain]
[Bridge]
[Pont]
Vos commentaires
Je trouve qu'elle aurait fait un bon premier single, c'est touchant et catchy.