February Air (L'air de Février)
L'expression "Know something like the back of hand" se traduit par "comme mes poches" en français
If you don't believe me,
Si tu ne me crois pas
If you don't like my plans,
Si tu n'aime pas mes plans
You musn't tell me,
Tu ne dois pas pouvoir me dire
How I know your face like the back of my hands.
Comment je connais si bien tes traits
We walk the city,
Nous marchons dans la ville
I talk to you, understand
Je te parle, écoute et comprends
So won't you tell me.
Alors ne vas-tu pas me dire
How I know this place like the back of my hands.
Comment je connais cette endroit comme ma poche
My arms get cold,
Mes bras se givre
In February air.
Dans l'air de Février
Please don't lose hold of me, out there.
S'il te plaît, ne me perd pas, là-dehors
And I know you're near me.
Je sais que tu est près de moi
I know you understand.
Je sais que tu comprends
Say that you're with me.
Tu dit que tu est avec moi
Say you know my face like the back of your hands.
Tu dit que tu connais mes traits comme ta poche
My arms get cold,
Mes bras se givre
In February air.
Dans l'air de Février
Please don't lose hold of me out there.
S'il te plaît, ne me perds pas, là-dehors
My arms get cold,
Mes bras se givre
In February air.
Dans l'air de Février
Please don't lose hold of me, out there.
S'il te plaît, ne me perds pas, là-dehors
My arms get cold,
Mes bras se givre
In February air.
Dans l'air de Février
Please don't lose hold of me out there.
S'il te plaît, ne me perds pas, là-dehors
My arms get cold,
Mes bras se givre
In February air.
Dans l'air de Février
Please don't lose hold of me out there.
S'il te plaît, ne me perds pas, là-dehors
And i know this place like the back of my hands
Et je connais cet endroit comme ma poche
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment