The Giving Tree (L'arbre genereux)
The Giving Tree est le nom d'un livre de Shel Silverstein qui raconte l'amitié entre un garçon et un arbre, qui deviennent les meilleurs amis du monde.
& ce "Giving Tree" offre à l'enfant tout ce dont il a besoin.
Il me semble que cette chanson raconte la séparation entre deux personnes, le chanteur prends cette personnes comme son "Giving tree".
Note : Johnny Appleseed (Johnny Chapman) =>("Johnny graine de pommier"), est un botaniste américain.
Il est né le 26 septembre 1774 à Leominster dans le Massachusetts. Pionnier et un missionnaire, il doit son surnom d'Appleseed car il a introduit et planté de nombreux pommiers dans de vastes régions de l'Ohio, de l'Indiana et de l'Illinois. Il est mort le 11 mars 1847. Sa tombe est située sur une colline dans le Johnny Appleseed Park à Fort Wayne Indiana.
Il est devenu une légende de son vivant et a été souvent évoqué dans l'art et la littérature. Il est considéré comme un des premiers écologistes.
Oh you, not you, no way not again,
Oh toi, pas toi, jamais, pas encore
Can't trust you, love you, not like i did,
Je ne peux te faire confiance, t'aimer, pas comme je l'ai fais
Confused little kid on the inside right,
Petit enfant confus dans le juste interieur
Bruised up past, it's a hard knock life,
Bléssé en haut devant, c'est une vie de coups durs,
Alright, i'll give you this one chance,
Bien, je te donnerai cette unique chance
Step light on a floor that's got broken glass,
Une étape de lumière sur un sol où il y a des éclats de verre
See a shard in your heal, how does it feel,
Voir un fragment de ta guérison, comment ça se ressent
Must sting and burn to know, what's real,
Doit on piquer & bruler pour savoir ce qui est réel
You can throw 4 letters at me, all you like,
Tu peux me jeter 4 lettres, tout ce que tu voudras,
It won't change what's wrong from, what's right,
Cela ne changera pas ce qui est faux de ce qui est juste
The past few weeks were nice, i won't lie,
Les dernières semaines étaient agréables, je ne vais pas mentir
These branches have thorns and they're hard to climb,
Ces branches ont des épines et elles sont difficiles à monter
I need to stay here, at the bottom with my friends,
J'ai besoin de rester ici, au fond avec mes amis
You're wreckless, selfish, admit what you did,
Tu es imprudente, égoiste, admets ce que tu as fais
There's plenty out there that'll spell it correctly,
Il y a beaucoup de "là-bas" que tu epeles correctement
Today i leave you unlike the day you left me,
Aujourd'hui je te laisse differement au jour où tu m'as laissé
Go on, move on, there's another one,
Pars, Vas de l'avant, il y a un autre,
And another one,
Et un autre,
And another one,
Et un autre,
Give me one reason i should stop breathin'
Donne moi une raison pour que je cesse de respirer
For this one, no not for this one,
Pour celui-ci, et non pour celui-là
Theres another one and you make it so hard
Il y a un autre & tu rends ça si dur
My reason for breathin in sixteen bars
Ma raison de respirer dans 16 bars
With your hand bag heart thats that louis v leather
Avec ton coeur de sac à main dont c'est du Louis V cuir
I tried to get inside but the rain was much better
J'ai essayé d'entrer à l'interieur, mais la pluie était bien meilleure
Pulled the weeds planted seeds thinkin this would grow
J'ai retiré les mauvaises herbes, plantées des graines pensant que ça grandirait
But i'm done playin johnny appleseed role
Mais je suis épuissé de jouer le role de Johnny Applessed
But to be honest it was hard to give up
Mais pour etre honnete cela a été difficile de renoncer
Lies before trust love between lust thats us
Les mensonnges avant la confiance, entre l'amour et le désir, c'est nous
And we both know it was hard lettin go
Et nous savons tout les deux qu'il était difficile de se laisser
Even from afar i could see you can't stay a float
Meme de loin je pourrais voir que tu ne peux rester sans couler
Your my favorite joke and the punchline kills
Tu es ma plaisenterie préférée, et la chute* tue
You know, the one about not knowin how love true feels
Tu sais, celle au sujet de ne pas savoir le véritable amour se ressent
If its dog eat dog i'll stick with kibbles and bits
Si les chiens mangent des chiens**, je collerais les sceaux & les bits
Cuz i never really like the taste of straight up bitch
Car je n'ai jamais réellement aimé le gout de la droite,
Your falling with no rescue now
Tu tombes sans sauvetage maintenant
You could cry me river i hope you dumb ass drowns
Tu peux me pleurer une rivière, j'espere que tu noie noie dans ta sombre stupidité
Go on, move on, there's another one,
Pars, Vas de l'avant, il y a un autre,
And another one,
Et un autre,
And another one,
Et un autre,
Give me one reason i should stop breathin'
Donne moi une raison pour que je cesse de respirer
For this one, no not for this one,
Pour celui-ci, et non pour celui-là
Social butterfly pumpin up so high,
Un papillon sociable vollant vers le haut, tellement haut
Flappin gums and lungs, just to get by,
Battant gencives & poumons juste pour s'en sortir
Step up on a soapbox, megaphone grip,
Se mettant debout sur une boite de savon, une prise de mégaphone
Heart locked to a chain, hangin from her neck,
Mon coeur attaché à une chaine, suspendu à son cou
That kind of bling can stay in videos,
Ce genre d'artifice*** peut rester sur des videos
On movie screens and fictional dreams,
Sur des érans de cinema & des reves fictifs
Not everything is always how it seems,
Tout n'est pas toujours ce qu'il semble etre
That's true about you, that's true about me
C'est vrai pour toi, c'est vrai pour moi.
"punchline"= chute, conclusion d'une plaisanterie
"Dogs eat dogs" est une expression anglaise. Expression souvent utilser pour normalemnt qualifie une société indiviualiste, où c'est chacun pour soit.
'Bling'= Référence aux bling-bling(bijoux) de rappeur. Traduit par Artifice
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment