The Land Of No Return (Le Pays D'où L'on Ne Revient Pas)
Wild Sweet Orange est un groupe d'Alabama, USA, fondé en 2007. Cette chanson a été utilisée dans la série Grey's Anatomy, saison 3, épisode 18.
There's a sunrise every morning that you miss 'cause you're asleep
Il y a des levers de soleils que tu manque chaque matin parce que tu es endormie
There's a sunset every evening, you miss in your car, leaving to wherever it is that you're going
Il y a des couchers de soleil que tu loupe chaque soir dans ta voiture, quittant pour nulle part
You're not pulled but led
Tu n'es pas attirée mais en tête
'Cause it's not for who you're going, but what they give you instead
Parce que ce n'est pas pour qui tu va, mais pour ce qu'ils te donnent à la place
So when you go, tell me where are you going
Alors quand tu pars, dis moi où tu vas
'Cause there's no place you can run to, forget all your longing
Parce qu'il n'y a pas d'endroit où tu peux courrir, oublier toutes tes envies
So forget where you're going
Alors oublie où tu vas
It's been a long time for you darling, running from that house in the hills
Ca fait longtemps pour toi chérie, que tu courre de cette maison dans les collines
Where your parents still lay obsessing over the dust on the ceiling fans
Est ce que tes parents se laissent toujours obnubiler au dessus de la poussière des ventilateurs plafonniers
And did they do the same to you, child ?
Et te font ils la même chose, mon enfant ?
Did they lock you behind you door ?
T'enferment t'ils à clé derrière ta porte ?
When they whispered their darkest secrets, saying
Quand ils murmurent leurs plus sombres secrets, disant
"I don't love you anymore"
"Je ne t'aime plus"
So when you go, tell me where are you going
Alors quand tu pars, dis moi où tu vas
'Cause there's no place you can run to, forget all your longing
Parce qu'il n'y a aucune place où tu puisse courrir, pour oublier toutes tes envies
So forget where you're going
Alors oublie où tu vas
Is it true, is it true what they say ?
Est ce vrai, est ce vrai ce qu'isl disent ?
In these woods there's something real strange, you can walk for what seems like days
Dans ces bois il y a quelque chose de vraiment étrange, tu peux marcher pour ce qui semblerait des jours entiers
Is this the land of no returning ?
Dans ce pays d'où l'on ne revient pas ?
Is it true, is it true what they say ?
Est ce vrai, est ce vrai ce qu'ils disent ?
In these woods there's something real strange
Dans ces bois il y a quelque chose de vraiment étrange
You can walk for what seems like days and the trees all start to take face
Tu peux marcher pour ce qui semblerait des jours et les arbres commenceraient tous à faire face
Hold as you're running in place
Contiens-toi comme tu courrais sur place
And then they all start to scream,
Et ensuite ils commenceront tous à crier,
"This is the land of no returning"
"C'est le pays d'où l'on ne revient pas"
Oh, when will you start believing that there are monsters beneath your bed ?
Oh, quand commences-tu à croire qu'il y a des monstres cachés sous ton lit ?
And those voices of self-destruction could never begin in your head
Et ces voix d'auto-destruction pourraient ne jamais commencer dans ta tête
Oh and love is no illusion sometimes, I can see it in your eyes
Et l'amour n'est pas une illusion parfois, je peux le voir dans tes yeux
And hear it moan and tumble down the hill when the traffic dies
Et entends le gémir et tomber au bas de la colline quand le trafic se ralentit
So when you go, tell me where are you going
Alors quand tu pars, dis moi où tu vas
'Cause there's no place you can run to, forget all your longing
Parce qu'il n'y a pas de place où tu puisse courrir, oublier tous tes désirs
So forget where you're going
Alors oublie où tu vas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment