The Happening (L'évènement)
Beneath the sky
En pleine journée
Cette expression anglaise se traduit par "sous le soleil", pour éviter la répétition j'ai préféré traduire "en plein journée"
Great Salt Lake : lac salé se trouvant au nord de l'état de l'Utah aux États-Unis.
Il est peut-être fait référence à un certain Bill Goodman qui était photographe de presse pendant la 2de guerre mondiale. A sa retraite il entreprit d'écrire sa vie et les missions qu'ils avaient accomplis en tant que militaire à bord d'un avion, dans des lettres. Celles-ci furent rassemblés et édités dans un livre nommé "This Is It" (du nom de l'avion).
They got a ranch they call
Ils ont un ranch qu'ils appellent
Number fifty-one
Numéro 51
They got a ranch they call
Ils ont un ranch qu'ils appellent
Number fifty-one
Numéro 51
Can't see it all
Tu ne peux pas le voir entièrement
'less your flying by
A moins que tu ne le survoles
Just sitting there square
Juste assis là alignés
Baking in the sun
Cuisant au soleil
Beneath the sky
En pleine journée
They're gonna put it down
Ils vont le poser
Right on the strip
Directement sur la piste
They're gonna put it down
Ils vont le poser
On the Vegas strip
Directement sur la piste de Vegas
They're gonna put it down
Ils vont le poser
And step outside
Et marcher dehors
Into the lights
Sous les lumières
Right outta that ship
Hors de ce vaisseau
Saying Hi !
"Salut ! " Disent-ils
I was driving doing nothing on the shores of Great Salt Lake
Je conduisais sans but sur les côtes du Grand Lac Salé
When they put it on the air i put it in the hammer lane
Quand ils l'ont allumé je l'ai pris dans le chemin du marteau
I soon forgot myeslf and i forgot about the brake
J'ai bientôt oublié qui j'étais et j'ai oublié le frein
I forgot all laws and i forgot about the rain
J'ai oublié les lois et j'ai oublié la pluie
They were talking on the 9 and all across the amy band
Ils parlaient sur la 9 et à travers la bande d'amy
Across the road they were turning around and headed south with me
A travers la route ils roulaient par là et se dirigeaient vers le sud avec moi
It got so crowded on the road i started driving in the sand
Y avait tellement de monde sur la route j'ai commencé à rouler sur le sable
My head was feeling scared but my heart was feeling free
Ma tête était terrifiée mais mon coeur était libre
The desert turned to mud it seems that everybody heard
Le désert se change en boue tout le monde écoutait
Everybody was remembering to forget they had the chills
Tout le monde pensait à oublier qu'il avait eu des frissons
Then i heard the voices on a broadcast from up on the bird
Puis j'ai entendu les voix dans une émission par dessus celle des oiseaux
They were getting interviewed by some Goodman whose name was Bill
Ils étaient interviewés par un certain Goodman dont le prénom était Bill
I'm almost there to Vegas where they're puttin' on a show
Je suis presque là, à Vegas, où ils montent sur scène
They've come so far i've lived this long at least i must just go and say
Ils viennent de si loin j'ai longtemps vécu cela du moins je dois y aller et dire
Hello...
Salut...
Vos commentaires
Bill est un animateur radio qui parle d'ovnis et de témoignages ufologiques.
La chansons parle d'un extra terrestre qui atterris sur Vegas avec sa soucoupe pour nous dire Bonjour.
Avec un petit clein d'oeil à la base 51 de roswel.