Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «West Coast Smoker» par Fall Out Boy

West Coast Smoker (Le Fumeur De La Côte Ouest)

On ne va pas se mentir, les textes de Pete Wentz sont rarement d'une limpidité folle, mais là, ça dépasse tout.

Les paroles n'étant pas écrites dans la jaquette de l'album (pas dans le mien en tout cas --'), je n'ai pas pu vérifier si ce que j'avais entendu et retranscrit était correct, donc si vous avez une remarque quelconque pour corriger les paroles ou aider à la compréhension de la chanson, elle sera la bienvenue !

Wishes bounce me weightless
Les souhaits rebondissent légèrement en moi
The infrared scope of pointlessness
Le viseur infrarouge me vise sans raison
The bulls are sedated and this fights fixed
Les taureaux sous sédatif, les combats sont plus sûrs

Don't feel bad for the suicidal cats
Ne te sens pas mal pour les chats qui se suicident
Gotta kill themselves nine times before they get it right
Ils doivent se supprimer neuf fois avant d'y arriver
The P. A. system keeps my hard heart beating tonight
Le système P. A fait fonctionner mon coeur ce soir encore

(Oh hell yes)
(Oh p*tain oui)
I'm a nervous wreck
Je suis une épave nerveuse
(Oh hell yes)
(Oh p*tain oui)
The drugs just make me reset
Les drogues me font me juste sentir vivant à nouveau

Knock once for the Father
Frappe une fois pour le Père
Twice for the Son
Deux pour le Fils
Three times for the Holy Ghost
Trois fois pour le Saint Esprit

Come on in, the water's warm
Viens là dedans, l'eau est chaude
Come on like I sugared you, but with a kick in the head
Avance toi comme je t'ai sucrée, mais avec un coup de pied dans le tête
Like putting wings on lead
Comme j'ai misé des ailes sur cette avance
Your eyes are black in my starlight
Tes yeux sont noirs dans la lumière de mes étoiles
I'm the last of my kind
Je suis le dernier de mon espèce
(And as always I'm not addicted to you)
(Et comme toujours, je ne suis pas dépendant de toi)

Fall upon this token as religion of my head
L'automne s'abat sur ce signe comme la religion sur ma tête
And we'll never get through customs
Et nous ne passerons jamais à travers les coutumes
Let's just take off again instead
Retirons nous juste à la place

Got my degree in the gutter
J'ai obtenu mon diplôme dans la boue
My heart's broken in the dorms of the Ivy League
Mon coeur s'est brisé dans les dortoirs de la Ligue de Lierre

(Oh hell yes)
(Oh p*tain oui)
I'm a nervous wreck
Je suis une épave nerveuse
(Oh hell yes)
(Oh p*tain oui)
The drugs just make me reset
Les drogues me font me juste sentir vivant à nouveau

Knock once for the Father
Frappe une fois pour le Père
Twice for the Son
Deux pour le Fils
Three times for the Holy Ghost
Trois fois pour le Saint Esprit

Knock once for the Father
Frappe une fois pour le Père
Twice for the Son
Deux pour le Fils
Three times for the Holy Ghost
Trois fois pour le Saint Esprit

I'm a nervous wreck (3X)
Je suis une épave nerveuse (x3)
I'm a n-n-nervous wreck
Je suis une épave n-n-nerveuse
(I'm a nervous wreck)
(Je suis une épave nerveuse)
I'm a nervous wreck
Je suis une épave nerveuse
(Oh hell yes)
(Oh p*tain oui)
The drugs just make me reset
Les drogues me font me juste sentir vivant à nouveau

Knock once for the Father
Frappe une fois pour le Père
Twice for the Son
Deux pour le Fils
Three times for the Holy Ghost
Trois fois pour le Saint Esprit
(Three times)
(Trois fois)
Three times for the Holy Ghost
Trois fois pour le Saint Esprit
(Three times)
(Trois fois)
Three times for the Holy Ghost
Trois fois pour le Saint Esprit

 
Publié par 5993 2 3 4 le 16 février 2009 à 15h31.
Folie A Deux (2008)
Chanteurs : Fall Out Boy
Albums : Folie A Deux

Voir la vidéo de «West Coast Smoker»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Reshmag Il y a 15 an(s) 9 mois à 21:45
5348 2 2 5 Reshmag Pas mal la traduction mais y'a un "jeu de mots", c'est dommage que tu l'es pas vu
Saint Esprit se dit Holy Spirit en anglais. Or, il dit Holy Ghost donc ca sa traduirait pas Saint Fantôme.
Caractères restants : 1000