Don't Stop Now (N'Arrête Pas Maintenant)
Dans "Don't Stop Now", Emmy Rossum parle d'infidélité. Elle vient de découvrir que son petit ami est infidèle, elle dit qu'elle s'en doutait mais qu'elle se le cachait...
Meilleure explication à venir.
Follow you close
Je te suis de près
Four steps behind
4 pas derrière (toi)
Part of me knew
Une partie de moi le savait
All of this time
Depuis tout ce temps
Pushed it down deep
Je l'ai mis loin
Kept it so small
Je l'ai rapetissé
To help me keep
Pour m'aider à garder
These fragile rules
Ces règles fragiles
From crashing down
En t'effondrant
Around my feet
Près de mes pieds
Don't make a sound
Ne fais pas de bruit
Just let you be
Reste comme tu es
Lost in her face
Perdu dans son visage
Can't turn away
Tu ne peux pas faire marche arrière
This final blow helps me let go
Ce dernier coup m'aide à partir
Don't stop now
N'arrête pas maintenant
I need this to hurt
J'ai besoin que ça fasse mal
Bounded into my mind
Obligée dans ma tête
No more second guessing anymore
Je n'y repenserai plus
This is how it ends
C'est comme ça que ça fini
So don't stop now
Alors n'arrête pas maintenant
Get my head on straight
Je garde la tête droite
And if seeing this is what intakes
Et si en voyant que cela est consommé
Please don't stop it now
S'il te plait n'arrête pas maintenant
This will be the last time
Ce sera la dernière fois
This darkened street
Cette rue sombre
You go to hide
(Où) Tu vas te cacher
Illuminates
Illumine (le fait que)
You're not mine
Tu n'es pas mien
These days run cold
Les jours deviennent froids
My body numb
Mon corps humide
I am not whole
Je ne suis pas entière
What have you done
Qu'as tu fait ?
It all makes sense to disconnect
Ça a du sens de se déconnecter
Too many words were left unsaid
Trop de mots n'ont pas été dits
But still I stare
Mais je regarde encore fixement
Frozen here
Glacée ici
Until the curtains close
Jusqu'à ce que les rideaux se ferment
Don't stop now
N'arrête pas maintenant
I need this to hurt
J'ai besoin que ça fasse mal
Bounded into my mind
Obligée dans ma tête
No more second guessing anymore
Je n'y repenserai plus
This is how it ends
C'est comme ça que ça fini
So don't stop now
Alors n'arrête pas maintenant
Get my head on straight
Je garde la tête droite
And if seeing this is what intakes
Et si en voyant que cela est consommé
Please don't stop it now
S'il te plait n'arrête pas maintenant
This will be the last time
Ce sera la dernière fois
So don't stop now
N'arrête pas maintenant
I need to see this through until
J'ai besoin de voir au travers jusqu'au
This final bar
Dernier comptoir
Illusions gone
Les illusions sont parties
The show is done
Le spectacle est fini
So don't stop now
Alors n'arrête pas maintenant
Follow you close
Je te suis de près
Four steps behind
4 pas derrière (toi)
Part of me knew
Une partie de moi savait
You were not mine
Que tu n'étais pas mien
So don't stop now
N'arrête pas maintenant
I need this to hurt
J'ai besoin que ça fasse mal
Bounded into my mind
Obligée dans ma tête
No more second guessing anymore
Je n'y repenserai plus
This is how it ends
C'est comme ça que ça fini
So don't stop now
Alors n'arrête pas maintenant
Get my head on straight
Je garde la tête droite
And if seeing this is what intakes
Et si en voyant que cela est consommé
Please don't stop it now
S'il te plait n'arrête pas maintenant
Let this be the last time
Ce sera la dernière fois
Don't stop now
N'arrête pas maintenant
I need to see this through until
J'ai besoin de voir au travers jusqu'au
This final bar
Dernier comptoir
Illusions gone
Les illusions sont parties
The show is done
Le spectacle est fini
So don't stop now [so don't stop now]
Alors n'arrête pas maintenant [Alors n'arrête pas maintenant]
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment