Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Desde Que O Samba é Samba» par Caetano Veloso

Desde Que O Samba é Samba (Depuis que le samba est samba)

Cette magnifique chanson a été composée par Caetano Veloso, et est chantée par Veloso et son ami Gilberto Gil.

Les 2 chanteurs-guitaristes-compositeurs ont été emprisonnés puis exilés du Brésil pendant la dictature pour "actions subversives". Ils s'opposaient alors au régime du pays, notamment dans les textes de leurs chansons.

Ici Veloso parle du samba (hé oui c'est un nom masculin), de son origine, de son sens, de son rôle, mais aussi du racisme et de l'esclavage (avec la remarquable formule "la larme claire sur la peau obscure").

A tristeza é senhora
La tristesse est seigneure
Desde que o samba é samba é assim
Depuis que le samba est samba il en est ainsi
A lágrima clara sobre a pele escura
La larme claire sur la peau foncée
A noite, a chuva que cai lá fora
La nuit, la pluie qui tombe là dehors

Solidão apavora
La solitude effraye
Tudo demorando em ser tão ruim
Tout mettant longtemps à être aussi mauvais
Mas alguma coisa acontece
Mais quelque chose arrive
No quando agora em mim
Entre-temps maintenant en moi
Cantando eu mando a tristeza embora
Chantant je renvoie la tristesse

A tristeza é senhora
La tristesse est seigneure
Desde que o samba é samba é assim
Depuis que le samba est samba il en est ainsi
A lágrima clara sobre a pele escura
La larme claire sur la peau obscure
A noite e a chuva que cai lá fora
La nuit, la pluie qui tombe là dehors

Solidão apavora
La solitude effraye
Tudo demorando em ser tão ruim
Tout mettant longtemps à être aussi mauvais
Mas alguma coisa acontece
Mais quelque chose arrive
No quando agora em mim
Entre-temps maintenant en moi
Cantando eu mando a tristeza embora
Chantant je renvoie la tristesse

O samba ainda vai nascer
Le samba va naître encore
O samba ainda não chegou
Le samba n'est pas encore arrivé

O samba não vai morrer
Le samba ne vas pas mourrir
Veja o dia ainda não raiou
Vois le jour n'a pas encore rayonné

O samba é o pai do prazer
Le samba est le père du plaisir
O samba é o filho da dor
Le samba est le fils de la douleur

O grande poder transformador.
Le grand pouvoir transformateur.

 
Publié par 8679 3 3 5 le 18 décembre 2008 à 20h24.
Tropicalia 2 (1994)
Chanteurs : Caetano Veloso
Albums : Tropicalia 2

Voir la vidéo de «Desde Que O Samba é Samba»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Rafael Il y a 16 an(s) 1 mois à 20:26
8679 3 3 5 Rafael Site web Il y a erreur sur la photo : le mec tatoué et jeune à l'air complètement stupide n'a rien à voir avec Caetano Veloso. Retirez moi ça le plus vite possible par pitié !
Caractères restants : 1000