Thanks For Coming ()
Voila, c'est approximatif mais toute correction sera la bienvenue ;)
Je ne suis pas certaine de la traduction de cette phrase notamment "Or run away... leaving nothing more to say ? "
On dirait que la chanson parle d'amour "la seule chose dont je me soucie"
Et de doutes "Je serai meilleur sans remords"
Mais je ne suis pas sûre de tout comprendre, donc je ne vais pas me lancer dans une explication "vaseuse"
Chacun interprète la chanson comme bon lui semble ^^
It's when i seemed to lose the only thing I care
Quand il m'a semblé perdre la seule chose dont je me soucie
I realized and saw its light in the night
J'ai compris et ai vu sa lumière pendant la nuit
I was beside a sparkling source of life
J'étais à côté d'une source brillante de vie
But sometimes I still saw my death behind her smile
Mais parfois je voyais ma mort derrière son sourire
I'll be better with no remorse"
Je serai meilleur sans remords
But can I stop seeing you everywhere ?
"mais puis-je arrêter de vous voir partout ? "
Run away. . things are getting worst
Partir en courant. . les choses deviennent difficiles
Can I stop beliving u'll be there
Puis-je arrêter de croire que vous serez là
Lies. . I used to understand them
Les mensonge. . j'ai eu l'habitude de les comprendre
And all this time. . you've never comprehended
Et tout ce temps. . vous n'avez jamais compris
How do you feel ? I don't believe it's real
Comment vous sentez-vous ? Je ne crois pas que ce soit réel
It seems to be the sweetest thing
Il semble que ce soit la chose la plus douce
When the bitter ends...
Quand les fins amères...
I'll go crazy for no reason
J'irai fou sans raison
'cause I can't stop that voice inside my head
Car je ne peux pas arrêter cette voix à l'intérieur de ma tête
Anyway. . your hands are getting cold
De toute façon. . vos mains deviennent froides
So runaway before I start to burn
Et si fugitives avant que je ne commence à brûler
Lies. . I used to understand them
Les mensonges. . j'ai eu l'habitude de les comprendre
And all this time. . you've never comprehended
Et tout ce temps. . vous n'avez jamais compris
I know why it was so hard to see me
Je sais pourquoi il était si dur de me voir
I wonder if by now I can trust my eyes
Je me demande si à ce jour je peux encore avoir confiance en mes yeux
So, should I stay ? should I tremble and remain ?
Ainsi, devrais-je rester ? Devrais-je trembler et rester ?
Or run away... leaving nothing more to say ?
Ou partir en courant... partir sans rien dire ?
Lies. . I used to understand them
Les mensonges. . j'ai eu l'habitude de les comprendre
And all this time. . you've never comprehended
Et tout ce temps. . vous n'avez jamais compris
And I know why it was so hard to see me
Je sais pourquoi il était si dur de me voir
I wonder if by now I can trust my eyes
Je me demande si à ce jour je peux encore avoir confiance en mes yeux...
Vos commentaires