Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Family Straight» par Plies

Family Straight (Une famille droite)

Plies raconte les difficultés qu'il rencontre avec ses proches.

For my family to be happy is all i wanted.
Tout ce que je veux pour ma famille c'est qu'ils soient heureux

[intro]
[intro]
You know some people used say money change things.
Tu sais, beaucoup de gens ont tendance à dire que l'argent change les choses.
I'm here to tell you money don't change every motherf**king thing.
Je suis ici pour te dire que l'argent ne change pas les choses négatives

[Chorus]
[Refrain]
Last ten years momma been working twice a day.
Ces dix dernières années maman a dû travailler deux fois par jour.
Grandma on a kidney machine, she done lost all the weight.
Grand mère a une machine à dialyse, ça lui a fait perdre beaucoup de poids.
My auntie go AIDS, she starting to lose her faith.
Ma tante à le sida, elle commence à perdre sa foi.
My brother back in prison, second time he gone away.
Mon frère est de nouveau en prison, c'est la deuxième fois qu'il y va.
My daddy still smoking that shit i can see it in his face.
Mon père fume toujours cette merde, je peux le voir dans ses yeux.
My lil' cousin 16 pregnant from a nigga 38.
Ma petite cousine de 16 ans est enceinte d'un mec qui en a 38.
Tryna stay on my son, make sure he's doing what his mama say.
J'essaye de rester pour mon fils, faire en sorte qu'il fasse ce que sa mère lui dit.
Before you take me god, help me get my family straight.
Avant que tu ne m'emmène seigneur, aide moi à mettre ma famille dans le droit chemin.

[Verse 1]
[1er verset]
I asked god why he didn't bless me with a silver spoon.
J'ai demandé à Dieu pourquoi il ne m'avait pas béni avec une cuillère en argent.
Cause if he did, i would never have had to be a goon.
Parce que s'il l'avait fait, je n'aurais pas à être un idiot.
If he gone change my family, i hope he change em soon.
S'il change ma famille, j'espère qu'il le fera bientôt.
I'm tired of answering my phone, hearing bad news.
Je suis fatigué d'écouter mon répondeur pour entendre de mauvaises nouvelles.
My grandma on a walker, she can barely move.
Ma grand mère à un déambulatoire, elle peut à peine bouger,
Just to tell me she love me, take all her breath to do.
Juste pour me dire qu'elle m'aime, elle use tout son souffle,
She on a kidney machine i know it's hurting too.
Elle a une machine pour ses reins, je sais que ça lui fait mal,
4 times a week gotta get her blood drew.
4 fois par semaines, on lui fait une dialyse.
She say the bible and a prayer is the only thing that get her through.
Elle dit que la bible et la prière sont les seules choses qui la font tenir.
Why my grandma deserve this, god what did she do ?
En quoi ma grand-mère a t-elle mérité ça ? Seigneur, qu'est ce qu'elle a fait ?
Though just cause i had a lil' money i could buy her a new one.
Bien que je n'ai que peu d'argent j'ai pu lui en acheter un autre
She hold the family together she's one i can't lose
Elle fait tenir la famille ensemble, elle est la seule que je ne peux pas perdre

[Refrain]
[Chorus]
Ces dix dernières années maman a dû travailler deux fois par jour.
Last ten years momma been working twice a day.
Grand mère a une machine à dialyse, ça lui a fait perdre tout son poids.
Grandma on a kidney machine, she done lost all the weight.
Ma tante à le sida, elle commence à perdre sa foi.
My auntie go AIDS, she starting to lose her faith.
Mon frère est de nouveau en prison, c'est la deuxième fois qu'il y va.
My brother back in prison, second time he gone away.
Mon père fume toujours cette merde, je peux le voir dans ses yeux.
My daddy still smoking that shit i can see it in his face.
Ma petite cousine de 16 ans est enceinte d'un mec qui en a 38.
My lil' cousin 16 pregnant from a nigga 38.
J'essaye de rester pour mon fils, faire en sorte qu'il fasse ce que sa mère lui dit.
Tryna stay on my son, make sure he's doing what his mama say.
Avant que tu ne m'emmène seigneur, aide moi à mettre ma famille dans le droit chemin.
Before you take me god, help me get my family straight.

[2nd Verset]
[Verse 2]
Ma tante à le sida, je la regarde souffrir
My auntie got AIDS and i'm watching her suffer.
Pourquoi elle meurt juste parce que elle était amoureuse d'un trafiquant
Why she gotta die cause she was in love with a hustla.
Même si elle est en train de mourir, elle dis qu'elle est toujours amoureuse de lui.
Even though she's dying, she say's she still loves him.
Je sais que si je le vois, je tuerai ce fils de pute
I know if i see him again, i'll kill that mothaf**ka.
Je n'ai que 15 minutes pour parler à mon frère, parce qu'il est en prison et je dois aller le voir pour le serrer dans mes bras.
Only get 15 minutes to talk to my brother, cause he in prison gotta go see him if i wanna hug him.
Beaucoup sont prêt à perdre leur liberté juste pour dealer
Some niggas willing to lose their freedom just for thuggin.
Parce qu'il a fait une erreur, je dois être là car je l'aime.
Cause he made a mistake i gotta be here because i love him.
Mon oncle vient de m'appeler pour me dire qu'il avait surpris sa fille en train de baiser, baiser quand on a 14 ans comme si c'était rien.
My uncle just called me, found out his daughter f**king, f**king when they 14 like it's nothing.
Dans le quartier, ces renois qui ont l'age de son père se font ma petite cousine
In the hood it's happening 10 out of a dozen, that nigga her daddy age that's f**king my lil' cousin

[Refrain]
[Chrous]
Ces dix dernières années maman a dû travailler deux fois par jour.
Last ten years momma been working twice a day.
Grand mère a une machine à dialyse, ça lui a fait perdre tout son poids.
Grandma on a kidney machine, she done lost all the weight.
Ma tante à le sida, elle commence à perdre sa foi.
My auntie go AIDS, she starting to lose her faith.
Mon frère est de nouveau en prison, c'est la deuxième fois qu'il y va.
My brother back in prison, second time he gone away.
Mon père fume toujours cette merde, je peux le voir dans ses yeux.
My daddy still smoking that shit i can see it in his face.
Ma petite cousine de 16 ans est enceinte d'un mec qui en a 38.
My lil' cousin 16 pregnant from a nigga 38.
J'essaye de rester pour mon fils, faire en sorte qu'il fasse ce que sa mère lui dit.
Tryna stay on my son, make sure he's doing what his mama say.
Avant que tu ne m'emmène seigneur, aide moi à mettre ma famille dans le droit chemin.
Before you take me god, help me get my family straight.

(Verse 3)
[Verse 3]
Mon père a prés de 50 ans putain il vit toujours chez sa mère
My daddy damn near 50, still living with his momma.
On ne peut jamais avoir de réunion de famille, parce qu'il y a toujours un drame
Cant even have a family reunion, cause it's always drama.
Au cours des trois dernier mois, j'ai perdu deux de mes oncles
Last three months i done lost both of my uncles.
Pourquoi ma famille a t-elle si peu de chance
Why my family luck so bad, i sit and wounder.
Nous ne sommes pas prêt, ça nous affaiblit
We ain't close like we should and it's taking us under.
Les seuls moments où on se réuni c'est pour les enterrements.
The only time we come together, is to have a funeral.
Assis ensemble, parlant des autres propageant les rumeurs
Sit around and talk about each other, spread rumors
Je sais que c'est un peu de ma faute parce que je ne parle pas pour eux
I know its some of my fault, cause i don't talk to em.
Que ma famille soit heureuse est tout ce que je veux
For my family to be happy is all i wanted.
Aidez ma grand mère dans son combat seigneur je sais qu'elle n'en est pas capable
Help my grandma fight, god i know she don't.
Je veux voir ma mère prendre sa retraite.
To see my mama retire that's all i want.
J'espère que mon frère sortira pour qu'il puisse voir ses enfants
Hope my brother get out to see his kids for once.

 
Publié par 5416 2 2 5 le 11 décembre 2008 à 20h34.
Plies
Chanteurs : Plies
Albums : The Realest

Voir la vidéo de «Family Straight»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

blue_hightime Il y a 16 an(s) 1 mois à 00:34
5321 2 2 4 blue_hightime Goon = Cinglé, Idiot,...
GiggsDogg (Guarin91) Il y a 15 an(s) 9 mois à 14:11
9031 3 3 6 GiggsDogg (Guarin91) Site web Non un goon chez Plies c'est pas un idiot c'est un gangsta ou un vrai mec ou si tu veux une sorte de thug comme pour 2Pac, simplement ce n'est qu'en Floride qu'un goon est désigné ainsi, dans le reste du pays c'est bien un idiot! Plies est originaire de Floride et pour avoir traduit la quasi totalité des chansons de Plies je sais de quoi je parle!!! Alors modifie le dans ta traduction et tout son sens se révelera!!!
Ciao!
Caractères restants : 1000