Between
(Entre)
We are not together here
Nous ne sommes pas ensemble ici
Though we lie entwined
Bien que nous soyons couchés entrelacés
To make room for the other presence
Pour faire de la place à la présence de cet autre
We both draw back in our minds
Nous avons fait marche arrière dans nos esprits
I have a prophecy
J'ai eu une prophétie
Threatening to spill into words
Menaçant de se répandre dans les mots
This growing certainty
Cette certitude croissante
Of Over
Que c'est la fin
There once was a time I was sure of the bond
Il y avait un temps où j'étais sûre de notre lien
When my hands and my tongue and my thoughts were enough
Quand mes mains et ma langue et mes pensées suffisaient
We are the same but our lives move along
Nous sommes semblables mais nos vies suivent leur route
And the third one between replaces what once was love
Et le troisième entre nous remplace ce qui un jour s'appelait l'amour
Freedom is being alone
La liberté, c'est d'être seul
I fear liberation
J'ai peur de cette libération
But something more alive than silence
Mais quelque chose de plus vivant que le silence
Swallows conversation
Engloutit la conversation
No pleasing drama
Pas de plaisant spectacle
In subtle averted eyes
Lorsqu'on évite subtilement les yeux de l'autre
The swelling fermata
Le point d'orgue (1) qui grossit
As the chord dies
Tandis que le chœur meurt
There's no denying we feel the third one
Inutile de le nier, nous sentons le troisième
We do
Nous le sentons
I'm tired of hiding and so are you
Je suis fatiguée de me cacher, et tu l'es aussi
___________
(1) Un point d'orgue (plus communément fermata) est un signe utilisé dans le solfège, prolongeant la figure de note ou le silence selon l'endroit où il est placé.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment