La Geografia Del Mio Cammino (La Géographie de mon chemin)
Qui donc devra trouver ce courage si ce n'est moi
Si la lumière s'éteint et qu'il ne reste que moi
Qui devra prendre la décision la plus importante
Au-delà des rêves suspendus à une chanson
Aujourd'hui je reconnais la voix qui me caractérise bien
E di chi sarà il coraggio allora se non sarà il mio
Qui donc devra trouver ce courage si ce n'est moi
Se si spegne quella luce resto io
Si la lumière s'éteint et qu'il ne reste que moi
Di chi è la più profonda decisione
Qui devra prendre la décision la plus importante
Al di la dei sogni appesi ad una canzone
Au-delà des rêves suspendus à une chanson
Oggi riconosco il suono della voce di chi sono
Aujourd'hui je reconnais la voix qui me caractérise bien
E mi fido di un passato carico d'ingenuità
Et je me fie à un passé chargé de naïveté
Di chi va dallo stupore ad un'altra età
Celui de quelqu'un qui a grandi en s'étonnant de tout
Perchè quando sembra tutto poco chiaro
Parce que quand tout me semble flou
Se mi fermo alla ricerca di un pensiero
Je m'arrête à la recherche d'une réponse
Scopro in uno specchio il cielo
Et je découvre dans le miroir le ciel
è la geografia del mio cammino
Et la géographie de mon chemin
Da me, torno da me,
A moi, je reviens à moi
Perchè ho imparato a farmi compagnia
Parce que j'ai appris à rester seule
Dentro di me, rinasco e frego la malinconia
Je renais et me joue désormais de la mélancolie
Bella come non mi sono vista mai io mai
Belle comme je ne me suis jamais vue
Fianco a fianco al mio destino scritto nelle linee della mano
Au flanc de mon destin écrit sur les lignes de mes mains
L'uragano che mi gira intorno
L'ouragan qui me menace
Sono solo io
Cela n'a jamais été que moi
Vedo la speranza in fondo a quell'oblio
Je vois l'espoir dans l'oeil du cyclone
Il difetto è l'esperienza che non ho ancora
Je n'ai pas l'expérience de tout
Ma non me ne prendo cura,
Mais je n'en prends plus cure
Non ho più paura
Je n'ai plus peur
Da me torno da me,
A moi, je reviens à moi
Perchè ho imparato a farmi compagnia
Parce que j'ai appris à rester seule
Dentro di me, ripeto una bestemmia una poesia,
Je répète en moi une injure ou une poésie
Belle come io non l'ho sentita mai, io mai
Belle comme je ne l'avais jamais encore entendue
Occhi dritti all'orizzonte,
Mes yeux tournés vers l'horizon
Sull'asfalto lascio le mie impronte
Sur l'asphalte, je laisse mes empreintes
Cos'è la solitudine
Alors c'est quoi la solitude
Cos'è
Qu'est-ce que c'est
Ho voglia di deciderlo da me
J'ai envie de le décider
Da me...
De moi-même
Torno da me, da me
A moi, je reviens à moi
Per non andarmene più via
Pour ne plus jamais m'en aller et me trahir
Torno da me...
Je reviens à moi
Scopro in uno specchio il cielo
Je découvre dans le miroir le ciel
è la geografia del mio cammino
Et la géographie de mon chemin
Del mio cammino
De mon chemin
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment