Crystal Ball (Boule De Cristal)
Pink décrit ici ses doutes, mais aussi son courage à affronter l'avenir et à assumer ses erreurs
On peut peut-être y voir des références implicites à son ex mari Carey Hart "Sometimes you think everything is wrapped inside a diamond ring" -> "Parfois tu penses que tout est enveloppé dans un bague de diamant" : elle exprime sa déception de l'amour après son divorce.
Drinking wine and thinking bliss, is on the other side of this I just need a compass and a willing accomplice
Boire du vin et penser au bonheur ce n'est pas de ça dont j'ai besoin
All my doubts that fill my head are skidding up and down again
C'est d'une boussole et de quelqu'un qui veut être mon complice
Up and down and round again, down and up and round again.
Tous ces doutes en moi me rendent folle une nouvelle fois, me rendent folle encore une fois, me rendent folle encore une fois.
Oh, I've had my chances and I've taken them all.
Oh j'ai eu mes chances et je les ai toutes gâchées
Just to end up right back here on the floor.
Juste pour finir ici, étendue par terre, pour finir ici étendue par terre
To end up right back here in on the floor.
De l'argent dans un puits, un million de dollar dans la fontaine d'un hôtel
Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel.
Une diseuse de bonne aventure qui dit "tu iras peut-être en enfer"
Fortune teller that says maybe you will go to hell.
Mais je n'ai pas peur du tout
But I'm not scared at all... hmm hmm hmm hmm hmm
Des fissures dans la boule de cristal
The cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball.
Parfois tu penses que tout est enveloppé dans une bague de diamant
Sometimes you think everything is wrapped inside a diamond ring
Mais l'amour n'a besoin que d'un témoin et d'un peu de pardon
Love just needs a witness and a little forgivness
Et d'un halo de patience et d'un rythme moins irrégulier et
And a halo of patience and a less sporadic pace and
J'apprends à avoir le courage de tirer les leçons de mes ereurs.
I'm learning to be brave in my beautiful mistakes.
Oh je sens ce feu et je m'y suis brûlée
Oh I've felt that fire and I've been burned
Mais je ne voudrais pas échanger cette douleur car j'en ai beaucoup appris
But I wouldn't trade the pain for what I've learned
Je ne voudrais pas échanger cette douleur car j'en ai beaucoup appris
I wouldn't trade the pain for what I've learned.
De l'argent dans un puits, un million de dollar dans la fontaine d'un hôtel
Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel.
Une diseuse de bonne aventure qui dit "peut-être que tu iras en enfer"
Fortune teller that says maybe you will go to hell.
Mais je n'ai pas peur du tout
But I'm not scared at all... hmm hmm hmm hmm hmm
Des fissures dans la boule de cristal, des fissures dans la boule de cristal.
Of the cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball.
Ironie, ironie, cette haine et cet amour, cette haine et amour
Irony, irony, this hate and love, hate and love
Ce qu'il me fait, ce qu'on me fait
What it does to me, what it's done to me.
Ce qu'on me fait
What is done... done
De l'argent dans un puits, un million de dollar dans la fontaine d'un hôtel
Pennies in a well, a million dollars in the fountain of a hotel.
Des miroirs brisés et un chat noir qui me regarde froidement,
Marche sous les échelles de ma route pour l'enfer je t'y retrouverai là bas.
Broken mirrors and a black cats cold stare,
Walk under ladders on my way to hell, I'll meet you there.
Mais je n'ai pas peur du tout, je n'ai pas peur du tout
But I'm not scared at all, hmm... I'm not scared at all.
Des fissures dans la boule de cristal, des fissures dans la boule de cristal
Bout the cracks in the crystal, the cracks in the crystal ball.
Vos commentaires
Merci pour la traduction =)