Drøm Hardt (Requiem Part I) (Rêve Durement (Requiem Partie I))
(Je ne suis pas tres sûre de la traduction, parce que mon norvégien n'est pas très bon. )
Et je suppose que la chanson parle d'une personne à qui il reste peu de temps à vivre et qui dois donc vraiment profiter des derniers moments qui lui restent
Vær så snill og send meir brennevin
Envoyez-moi plus d'alcool, s'il vous plaît
La oss drikke som svin
Laissez-nous boire comme des porcs
Noge å sove på
Quelque chose pour continuer à dormir
Det blir ei lang natt
Ca va être une longue nuit
Så drøm hardt
Alors rêves durement
Stjernene sa : du får et langt liv
Les étoiles ont dit que tu aurais une longue vie
Du sko ikkje hørt på dei
Tu n'aurais pas du les écouter
Du sko holdt din sti rein
Tu aurais du rester dans le droit chemin
Kun ei natt igjen, så mangt du sko ha drømt
Il reste seulement une nuit, tu aurais dû rêver beaucoup
Alt me kan gjer er å hjelpa deg på vei
Tout ce que nous pouvons faire et de t'aider sur ton chemin
Vær så snill og send meir brennevin
Envoyez-moi plus d'alcool, s'il vous plaît
La oss drikke som svin
Laissez-nous boire comme des porcs
Noge å sove på
Quelque chose pour continuer à dormir
Det blir ei lang natt
Ca va être une longue nuit
Så drøm hardt
Alors rêves durement
I mårå må du ta de siste stegå
Demain tu dois prendre les dernières marches
Ja, i mårå må du ta de siste stegå
Oui, demain tu dois prendre les dernières marches
Og eg forstår at du spør :
Et je comprendrais si tu demandais
Var dette livet ? Var dette alt ?
C'était ça la vie ? C'était tout ?
Var dette livet ? Var dette alt ?
C'était ça la vie ? C'était tout ?
Vær så snill og send meir brennevin
Envoyez-moi plus d'alcool, s'il vous plaît
La oss drikke som svin
Laissez-nous boire comme des porcs
Noge å sove på
Quelque chose pour continuer à dormir
Det blir ei lang natt
Ca va être une longue nuit
Så drøm hardt
Alors rêves durement
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment