Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Loveliness» par Moriarty

Loveliness (Inadorable)

Une chanson délirante de Moriarty, avec des champs de pavots, dont on fait l'opium aussi évoqué dans les paroles.
Également une évocation d'une autre drogue, le cannabis.

Les paroles suggèrent un espèce de délire du à l'opium, avec beaucoup de phrases dépourvues de sens... et construites sur le jeu des sonorités.

On peut aussi penser à un Père débauché, trafiquant de drogues, qui finit par "exploser" (overdose ou descente de flics ? ) dans son champs de pavots.

Quid de l' "anchois" ? Et des marionnettes vertes ? Aucune idée, donc n'hésitez pas à faire part de vos suggestions !

Running naked through poppy fields
Je courrais nue à travers des champs de pavots
With my anchovy flapping freely in the wind
Avec mon anchois claquant librement dans le vent
Then I see Father O'Reilly
Alors je vois le Père O'Reilly
And I confess, Yes I have sinned
Et je confesse, Oui j'ai péché.

And Father O'Reilly, he spoke to me slighly
Et le Père O'Reilly, il me parla doucement
And winked at the nun sitting bare on his knee.
Et fit un clin d'oeil à la nonne assise nue sur ses genoux.

A church it imploded, a herd of green puppets
Une église, elle a implosée, un troupeau de marionnettes vertes
Demanded a pizza with chocolate and cheese
A exigé une pizza avec du chocolat et du fromage
The nun in a frenzy she swatted the puppets
La nonne frénétique, elle écrasa les marionnettes
And prayed to the God of my proud anchovie.
Et pria pour le Dieu de mon fier anchois.

The taste of the Pizza, it seemed to increase her
Le goût de la Pizza, on aurait dit que ça l'excitait [la nonne]
But father O'Reilly broke up from the Wait
Mais le Père O'Reilly sortit de l'Attente
The taste of the Pizza, it seemed to increase her
Le goût de la Pizza, on aurait dit que ça l'excitait
But father O'Reilly broke up with some ways
Mais le Père O'Reilly trouva un moyen pour rompre l'instant
The taste of the Pizza, it seemed to increase her
Le goût de la Pizza, on aurait dit que ça l'excitait
But father O'Reilly broke up withe some weeds
Mais le Père O'Reilly débarqua avec du cannabis.

He fell in the field, but the nun didn't yield,
Il tomba dans le champs, mais la nonne ne céda pas
The poppies they burst exploding his fate.
Les pavots, ils éclatèrent et firent exploser son destin.
The oxygen missing, my anchovie hissing,
L'oxygène qui manque, mon anchois qui siffle,
I ran through the fields calling for help
Je courus à travers les champs en appelant à l'aide.

Help, help, help, help... .
A l'aide, à l'aide, à l'aide, à l'aide,
Oooh ooh... help...
Ooooh ooh... à l'aide...
It's founder.
C'est fondateur.

I tripped on a poppy and felt kinda dopey
J'ai trébuché sur un pavot et me suis sentie un peu gourde
Dropped on the earth with an opium yelp !
Je suis tombée par terre avec un glapissement d'opium !
Lying naked in poppy fields
Allongée nue dans des champs de pavots
With my anchovie flappin' freely in the wind
Avec mon anchois claquant librement dans le vent
Then I dream of Father O'Reilly
Alors j'ai rêvé du Père O'Reilly
And I truly know, yes I have sinned
Et je l'ai vraiment su, oui j'ai péché

I'm sorry...
Désolée...

 
Publié par 5985 2 3 4 le 14 décembre 2008 à 21h06.
Gee Whiz But This Is A Lonesome Town
Chanteurs : Moriarty

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000