Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Last Blues For Bloody Knuckles» par La Dispute

Last Blues For Bloody Knuckles (Dernier Blues Pour Articulations Sanglantes)

Un vieux couple voit son amour se faner au fil du temps, pourtant l'homme dit qu'il est toujours là et qu'il veut le faire revivre, mais pour la femme il est déjà trop tard.

My precious wife, I am in shambles
Ma précieuse femme, je me traine sur mes genoux
I am crumbling, I am
Je m'effondre, je...
Was it something I did
Est-ce que c'est quelque chose que j'ai fait ?
Bid the tide to climb so high that it ripped our shore up
Demandé à la marée de monter si haut qu'elle nous as déchirés
I can fix it, I swear
Je peux le réparer, je le jure
If you trust me
Si tu me fais confiance
I am old and I am rusting but I care
Je suis vieux et je me rouille mais je m'en soucie
I care
Je m'en soucie

My precious wife, we made a promise
Ma précieuse femme, nous avons fait une promesse
Pledged our flesh to be one
Engagés notre chair pour ne former plus qu'un
How can you doubt a love that stood so proud as we raised our children
Comment peux-tu douter d'un amour qui s'est tenu debout si fièrement que nous avons élevés nos enfants
I believe in it still
J'y crois toujours
It has faltered and it has faded
Il a hésité et il s'est effacé
But I know it's there
Mais je sais qu'il est là
How'd it change
Comment pourrait-il changer
The way you thought of me
Ce que tu pensais de moi
How strange to think we once were lovers
Comme c'est étrange de penser que nous étions autrefois amants
Now we've wrapped the past up in broken glass
Maintenant nous avons enveloppé le passé dans du verre brisé
And when you speak my name you shudder
Et quand tu prononces mon nom tu frissones
Oh precious wife, believe I'll save this
Oh préciseuse femme, crois que je le sauverai
I'll revive it, I will
Je le ferai revivre, je le ferai
We've built a family from this marriage
Nous avons construit une famille de ce marriage
Why would you tear it apart
Pourquoi voudrais-tu la déchirer

Oh speak now, precious
Oh parle maintenant, précieuse
Your silence screams
Ton silence hurle
You're giving in to failure
Tu te rends à l'échec
Hear me, the promise that you made was meant to live forever
Entends-moi, la promesse que tu as faite devait vivre pour toujours
Until our deathbed, you're not allowed to change your mind
Jusqu'à ton lit de mort, tu n'es pas autorisée à changer d'avis
Was there nothing in that promise
Est-ce qu'il n'y avait rien dans cette promesse
Are you listening to me
Est-ce que tu m'écoutes

Oh husband, I could not control it
Oh mon mari, je ne peux pas le controller
Husband, I could not abstain
Mon mari, je ne peux pas m'abstenir
One cannot stop the wind from blowing
On ne peut pas empêcher le vent de souffler
Nor refuse the falling rain
Ni refuser que la pluie tombe
Love stirred up a storm inside me
L'amour a remué une tempête à l'intérieur de moi
Wrapped it's arms around my waist
A enveloppé ses bras autour de ma taille
I failed you dear, I'm sorry, oh I'm sorry
Je t'ai laissé tomber chéri, je suis désolée, oh je suis désolée
There was nothing I could do
Il n'y a rien que je puisse faire
No, there was nothing I could
Non il n'y a rien que je pouvais
Sure as the rain will fall
Aussi sûr que la pluie tombera
Some love just fails without reason
L'amour échoue sans raison
There is nothing you can do
Il n'y a rien que tu puisses faire
There is nothing you can do
Il n'y a rien que tu puisses faire
There is nothing you can do
Il n'y a rien que tu puisses faire
There is nothing you can do.
Il n'y a rien que tu puisses faire.

 
Publié par 14676 3 3 7 le 6 décembre 2008 à 13h05.
Somewhere At The Bottom Of The River Between Vega And Altair (No Sleep) (2008)
Chanteurs : La Dispute

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000