If The World
Si le monde
If the world would end today
Si le monde s’arrêtait de tourner aujourd'hui
All the dreams we've had would all just drift away
Tous les rêves que nous avions faits disparaîtraient tous
You know there's nothing more to say
Tu sais il n'y a plus rien à dire
If the world would end, our love slipped away
Si le monde s'arrêtait aujourd'hui, notre amour disparaîtrait
I never knew the way that you looked at me
Je n'ai jamais su que la façon dont tu me regardais
Would ever mean so much to me
Représenterait autant pour moi
In my heart I've got the feelings that I've never shown
Dans mon cœur j'ai des sentiments que je n'ai jamais montrés
And now they've got the best of me
Et maintenant ils ont pris le dessus
If the world would end today
Si le monde s’arrêtait de tourner aujourd'hui
Then all the dreams we've had would all just drift away
Alors tous les rêves que nous avions faits disparaîtraient tous
You know there's nothing more to say
Tu sais il n'y a plus rien à dire
If the world would end, our love slipped away
Si le monde s'arrêtait aujourd'hui, notre amour disparaîtrait
I never thought all the love I was looking for
Je n'ai jamais pensé que tout l'amour que je cherchais
Could ever be so close to me
Pouvait être si proche de moi
You're the only one I have ever loved, that has ever loved me
Tu es la seule que j'ai jamais aimée, qui m'ait jamais aimé
And now you've got the best of me
Et maintenant tu as le meilleur de moi
If the world would end today
Si le monde s’arrêtait de tourner aujourd'hui
Then all the dreams we've had would all just drift away
Alors tous les rêves que nous avions faits disparaîtraient tous
No, there's nothing more to say
Non, il n'y a plus rien à dire
If the world would end today
Si le monde s’arrêtait de tourner aujourd'hui
Then all the dreams we've had would all just drift away
Alors tous les rêves que nous avions faits disparaîtraient tous
You know there's nothing more to say
Tu sais il n'y a plus rien à dire
If the world would end and our love slipped away
Si le monde s'arrêtait aujourd'hui, notre amour disparaîtrait
Contenu modifié par Visa suite au commentaire de Xavierus70
__________
Titre apparu sur internet en juin 2008, mais la démo daterait de 2006.
La chanson apparaît lors du générique de fin du film Mensonges d'Etat (Body of Lies) de Ridley Scott, avec Leonardo Di Caprio et Russell Crowe.
Vos commentaires
Sincèrement la première fois que je l'ai entendu, j'me suis dis " Mais qu'est-ce qu'il a foutu ? 8-|
Ces petites guitares latinos de bal musette là, limitte je m'attendais a voir débarquer les Gipsy King au grand complet.
Et je parle même pas de ce fond sonore genre musique de pub, je vois trop le hall d'un hotel de luxe et le mec qui arrive " What Else ?".
Non là j'ai pas adhéré.
"You're the only one I have ever loved, that has ever loved me" ne veut pas dire "Tu es la seule que je n'ai jamais aimé, que je n'ai jamais aimé" mais "qui m'a jamais aimé" .
"drift away" ne veut pas dire "inutiles" mais "disparaître" ou "éloigner".