Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Road To Nowhere» par Bullet For My Valentine

Road To Nowhere ()

Le groupe parle certainement de la tâche difficile de leurs metiers, la difficulté de vivre loin de ses proches, et de ne jamais s'arreter :
"Je suis malade de ces aurevoirs,
Parce que cela nous dechirent, depuis le debut,
Tu me manques. "

Ils parlent aussi certainement du fait qu'ils soient seuls en permanence, certes ils ont un public, mais personne autour d'eux ne les connais vraiment :
"Seulement la solitude, Peut probablement me connaitre, "

La fatigue est aussi abordée :
"Pris dans un monde de jours interminables,
Corp et esprit sont brisés,
Sur une route qui ne méne nulle part, "

Ces explications restent encore à être verifié, je pense sa de moi-même et je n'ai aucune source pour le moment.
Si quelqu'un à trouvé ce que signifie : (my engine's storting ? ) et (fire encause me again)
Signalez le moi car je n'ai pas reussi a comprendre le sens de ces mots.

Bullet forever <3.

Tired and lonely still we stand
Nous somme encore seuls et fatigués
On a road to nowhere
Sur une route qui ne méne nulle part,
Trapped in a world of endless days, my engine's storting
Pris dans un monde aux jours sans fin, (my engine's storting ? ),
(Road to nowhere)...
(Route qui ne méne nulle part, )
Body and mind are breaking down
Corp et esprit sont brisés,
On a road to nowhere
Sur une route qui ne méne nulle part,
Destiny silence, here no sound as away forever ?
Silencieux destin, Ici il n'y à pas de son et celà pour toujours ?

Farewell, I miss you
Adieu, tu me manques,
I'm sick of these good byes
Je suis malade de ces aurevoirs,
Cause it torn us appart, right from the start
Parce que cela nous dechirent, depuis le debut,
I miss you
Tu me manques.

Feelings that filled me left me cold
Sentiments qui m'ont laissé froid,
On this road to nowhere
Sur cette route qui ne méne nulle part,
(Road to Nowhere)
(Route qui ne méne nulle part, )
Dreams are my saviors, save me now, cause I know I'm fallin' (Oh yes)
Les reves sont mes sauveurs, sauve moi maintenant, Parce-que je sais que je tombe(Oh oui)

Farewell, I miss you
Adieu, tu me manques,
I'm sick of these good byes
Je suis malade de ces aurevoirs,
Cause it torn us appart, right from the start
Parce que cela nous dechirent, depuis le debut,
I miss you
Tu me manques.

Candles burn slowly, flames shine so brightly
Les bougies brûlent lentement, La Lumiéres des flammes est si brillante,
Light in the darkness, save me from madness again
Allumé dans l'obscurité, sauve moi encore de la folie.

Only the lonely, can possibly know me
Seul la solitude pourrait probablement me connaitre,
Here keep sun rising, fire encause me again
Garde ce levé de soleil, le feu m'enveloppe encore

KEEP SUN RISING
GARDE LE SOLEIL LEVE

Farewell, I miss you
Adieu, tu me manques,
I'm sick of these good byes
Je suis malade de ces aurevoirs,
Cause it torn us appart, right from the start
Parce que cela nous dechirent, depuis le debut,
I miss you
Tu me manques.

Farewell, I miss you
Adieu, tu me manques,
I'm sick of these good byes
Je suis malade de ces aurevoirs,
Cause it torn us appart, right from the start
Parce que cela nous dechirent, depuis le debut,
I miss you
Tu me manques.

 
Publié par 5432 2 2 6 le 3 décembre 2008 à 13h49.
Scream, Aim, Fire (2008)

Voir la vidéo de «Road To Nowhere»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aegide91 Il y a 16 an(s) à 13:35
5208 2 2 3 Aegide91 Ce n'est pas "my engine's storting" mais "my engine's stalling"
Donc, ce qui littéralement, veut dire "Mon moteur est en train de caler" Mais plus précisément "mon moteur calant"
De plus, ce n'est pas "fire encause me again" mais "fire engulfs me again" donc "Le feu m'engloutitde nouveau"

Voila voila !
J'adore cette chanson =D
The COBHC Angel Il y a 15 an(s) 10 mois à 18:32
5338 2 2 5 The COBHC Angel j'adore trop cette chanson surtout kand il dit " seule la solitude pourrait probablement me connaitre" :'-( Bullet Rules :-D
Caractères restants : 1000