All I Could Do Was Cry (Tout Ce Que Je Pouvais Faire C'était Pleurer)
J'ai repris cette traduction. All I Could Do Was Cry est une chanson d'Etta James reprise par Beyoncé dans le film "Cadillac Records"
I heard church bells ring
J'entendais les cloches de l'église sonner
I heard a choir singing
J'entendais un choeur chanter
I saw my love walk down the aisle
Je voyais l'amour de ma vie marcher dans l'allée centrale
On her finger he placed a ring
Autour de son annulaire il mit une bague
Oooh oh
Oh oh
I saw them holding hands
Je les voyais se tenir la main
She was standing there with my man
Elle était là, avec mon homme
I heard them promise
Je les entendais promettre de s'aimer
Til death do us part
Jusqu'à ce que la mort les sépare
Each word
Chaque mot
Was a pain
Etait un déchirement
In my heart
Dans mon coeur
All i could do was cry
Tout ce que je pouvais faire c'était pleurer
All i could do was cry
Tout ce que je pouvais faire c'était pleurer
I was losing the man that i love
Je perdais l'homme que j'aimais
And all i could do was cry
Tout ce que je pouvais faire c'était pleurer
And now the wedding is over
Et maintenant le mariage est terminé
Rice, rice has been thrown over their heads
Du riz, du riz était lancé sur eux
For them life has just begun
Pour eux, la vie venait juste de commencer
But mine is ending
Mais la mienne se terminait
Ooh
Oh
All i could do was cry
Tout ce que je pouvais faire c'était pleurer
All i could do was cry
Tout ce que je pouvais faire c'était pleurer
I was losing the man that i love
Je perdais l'homme que j'aime
And all i could do was cry
Tout ce que je pouvais faire c'était pleurer
Vos commentaires