The Girl's A Straight-up Hustler (La fille un usurpateur)
Je m'excuse si la traduction comporte quelques fautes.
La chanson parle d'un homme qui se serait fait passer pour une fille.
Lipstick has a way of leaving more than just a mark on my sheets,
Du rouge à lèvre comme point de départ plus qu'une marque sur mes feuilles
Coloring my senses cherry red; at least for this week...
Coloriant mes sensations en rouge cerise au moins pendant cette semaine...
Kisses under starry night skies, talked about in song,
Les baisers sous les cieux étoilés, parler de ça dans une chanson
We play along, so bitter sweet by our design.
Nous jouons tout le long, si doux selon notre conception
I'm sick and tired of writing songs about you,
Je suis malade et fatigué d'écrire des chansons sur toi
This is it, this is the end...
C'est ça, c'est la fin...
Take off your makeup and put down the camera,
Enlève ton maquillage et descent la caméra
Choke on the drama that makes me want to,
L'étouffement sur le drame me donne envie
Tear up the pictures, the pages you've saved,
D'arracher les images, les pages que tu as gardé
Creating a life of trends and make believe...
Créant une vie de tendances et faire croire...
I've got no place in my heart for a criminal like you to dwell,
Je n'ais pas la place dans mon coeur pour un criminel comme toi
In this endeavor, make this last forever...
Dans cet effort, fais-le une ultime foi...
I'm just delirious,
Je suis juste en plein délire
You can't be serious,
Tu ne peux pas être sérieux
You're so infamous for leaving me a mess...
Tu est si infâme pour me laisser un désordre...
Take off your makeup, put down the camera,
Enlève ton maquillage et descent la caméra
Choke on the drama that makes me want to,
L'étouffement sur le drame me donne envie
Tear up the pictures and pages you've saved,
D'arracher les images, les pages que tu as gardé
Creating a life of trends and make believe...
Créant une vie de tendances et faire croire...
She gets what she wants and she breaks what she gets,
Elle a eu ce qu'elle voulait et elle a brisé ce qu'elle a eu
Get out while you can or she'll tear you to pieces
Sortez quand vous le pouvez ou elle vous déchire en morceaux
"Are you having a good time sweetheart ? "
"Vous passez un bon moment jolis coeurs ? "
Take off your makeup, put down the camera,
Enlève ton maquillage et descent la caméra
Choke on the drama that makes me want to,
L'étouffement sur le drame me donne envie
Tear up the pictures and pages you've saved,
D'arracher les images, les pages que tu as gardé
Creating a life of trends and make believe...
Créant une vie de tendances et faire croire...
Carry on home,
Continue à la maison
I'll be waiting miles and miles away,
J'attendrais des kilomètres et des kilomètres plus loins
Leaving you to be forever seventeen,
Te quittant pour avoir 17 ans indéfiniment
Cleaning up the messes that you've made.
Nettoyant le désordre que tu as créé
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment