Life After Death (la vie apres la mort)
Cette chanson parle de la vie après la mort de nikki et ça vision des choses^^
De la drogue de son enfance. . etc
So here we are at the end,
Donc nous sommes ici à la fin,
And at the same time we're at the beginning
Et en même temps, nous sommes au début
Of this misadventure.
De cette mésaventure.
Why I had to go down a dead end street
Pourquoi je devrais aller à une impasse
At 200 miles an hour
À 200 milles à l'heure
Screaming for vengeance and embracing death,
Cris de vengeance et de mort globale,
That's still something I'm trying to figure out.
C'est encore quelque chose que j'essaie de comprendre.
You know a part of me thinks this is some big master plan
Vous connaissez une partie de moi je pense que c'est une grande plan-cadre d'équipement
To expose the raw nerve endings of dysfunction so I can heal.
Pour exposer les premières matièeres de la terminaisons nerveuses de dysfonctionnement afin que je puisse guérir.
But you know addicts, we think everything's about us, don't we ?
Mais vous savez nous les toxicomanes, nous pensons que tout est sur nous, pas nous ?
Man, it got so convoluted, polluted, and distorted
Mec, c'est tellement alambiquée, pollué, et déformée
I turned it into my armor, my defense mechanism,
Je me suis tourné dans mon armure, mon mécanisme de défense,
And my weapon of self destruction.
Et mon arme de l'auto destruction.
Yeah, I had a fucked up childhood. And I was a troubled teen.
Oui, j'ai eu une enfance foutu. Et j'étais un adolescent troublé.
Those are facts.
Ce sont des faits.
How I got there ? That's a story told by many voice.
Comment j'y suis arrivé ? C'est une histoire racontée par de nombreuses voix.
It's not my job to blame anybody anymore,
Ce n'est pas mon travail de blâmer qui que ce soit,
I just need to accept the path I was given.
Je viens d'accepter le chemin j'ai donné
This is, without a doubt,
C'est, sans aucun doute,
My life... after death
Ma vie... après la mort
Vos commentaires