Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Glitter In The Air» par Pink

Glitter In The Air (Des paillettes dans l'airHave you ever fed a lover with just your hands ? )

Comme la plupart des chansons de l'album "funhouse" "Glitter in The Air" parle de la rupture entre Pink et son ex-mari Carey Heart.
Pink lui parle directement en lui demandant si il a ressenti la même chose qu'elle.
Elle enumère des sentiments en commençant ses phrases par "as-tu déjà ? "

Have you ever fed a lover with just your hands ?
As-tu déjà nourri un de tes amours rien qu'avec tes mains ?
Close your eyes and trusted, just trusted
Fermé les yeux et fait confiance, juste confiance
Have you ever thrown a fist full of glitter in the air ?
As-tu déjà jeté un poing rempli de paillettes dans l'air ?
Have you ever looked fear in the face
As-tu déjà regardé la peur en face
And said I just don't care ?
Et dit "je m'en fiche complètement" ?

It's only half past the point of no return
C'est seulement à mi-chemin du point de non-retour
The tip of the iceberg
La partie émergée de l'iceberg
The sun before the burn
Le soleil avant la brûlure
The thunder before lightning
Le tonnerre avant les éclairs
The breathe before the phrase
La respiration avant une phrase
Have you ever felt this way ?
T'es-tu déjà senti comme ça ?

Have you ever hated yourself for staring at the phone ?
T'es-tu déjà détesté pour avoir fixé le téléphone ?
You're whole life waiting on the ring to prove you're not alone
Attendu la sonnerie toute ta vie pour te prouver que tu n'es pas seul
Have you ever been touched so gently you had to cry ?
As-tu déjà été tellement touché que tu en a pleuré ?
Have you ever invited a stranger to come inside ?
As-tu déjà invité un étranger à entrer chez toi ?

It's only half past the point of oblivion
On est seulement à mi-chemin du point d'oubli
The hourglass on the table
Le sablier sur la table
The walk before the run
La marche avant la course
The breathe before the kiss
La respiration avant le baiser
And the fear before the phrase
Et la peur avant une phrase
Have you ever felt this way ?
T'es-tu déjà senti comme ça ?

La La La La La La La Laa
La La La La La La La Laa

There you are, sitting in the garden
Te voilà, assis dans le jardin
Clutching my coffee,
Tenant mon café,
Calling me sugar
M'appelant "mon Sucre"
You called me sugar
Tu m'appelais "mon Sucre"

Have you ever wished for an endless night ?
As-tu déjà souhaiter que la nuit ne s'arrête jamais ?
Lassoed the moon and the stars and pulled that rope tight
D'atteler la lune et les étoiles en tirant fort sur cette corde
Have you ever held your breath and asked yourself
As-tu déjà retenu ton souffle en te demandant
Will it ever get better than tonight ?
Y'aura-t'il quelque chose de mieux que cette nuit ?
Tonight
Cette nuit.

 
Publié par 13679 4 4 6 le 23 novembre 2008 à 11h48.
Funhouse
Chanteurs : Pink
Albums : Funhouse

Voir la vidéo de «Glitter In The Air»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Maélita Il y a 16 an(s) 2 mois à 11:37
5210 2 2 3 Maélita Cette chanson, bien que triste est vraiment trop belle... <3
Koline Il y a 16 an(s) 2 mois à 14:47
5275 2 2 4 Koline surement l'une des meilleures de P!nk parce qu'elle est tout simplement trop touchante tout comme Who knew...
on a pas toujours besoin d'un max de rock pour sonner comme P!nk, et elle le montre bien, elle sait tout faire, sa place est partout et j'ai hate de voir ce qu'elle va nous donner de plus fort a son concert de mars comparé a celui de 2006!
pticoeurdange_84 Il y a 16 an(s) 1 mois à 10:01
5352 2 2 5 pticoeurdange_84 Sans mots...touchante...paroles magnifiques! Merci P!nk!
cocopinkadonf Il y a 15 an(s) 10 mois à 15:02
5215 2 2 3 cocopinkadonf Site web je ne suis pas d'accord avec "Kaoru no Banira"
P!nk ne parle pas forcement A Carey , rien nous le prouve d'ailleur
Je pense plutôt qu'elle s'adresse à toute les personnes peu importe qui ...
Bref Magnifique chanson ....
Rien à dire , à part qu'on a déja ressenti la même chose qu'elle en tant qu'humain ...
Cok'oh
<3 :-° P!nk :-°
Kaoru no Banira Il y a 15 an(s) 9 mois à 10:02
13679 4 4 6 Kaoru no Banira Site web cocopinkadonf, tout l'album funhouse est dédié à Carey ^^ Mais ce qui montre vraiment qu'elle lui parle c'est ce passage: Te voilà, assis dans le jardin Tenant mon café, M'appelant "mon Sucre" Tu m'appelais "mon Sucre" Elle ne peut pas parler à tout le monde en disant ça :-P
Never-Back-Down Il y a 15 an(s) 8 mois à 19:05
6715 2 4 5 Never-Back-Down Cest une des meilleures chansons de son nouvel album, meme si toutes les autres sont géniales a mon gout <3 et les paroles trés touchantes <3
Merci pour la traduction :-\
cocopinkadonf Il y a 15 an(s) 7 mois à 23:32
5215 2 2 3 cocopinkadonf Site web J'ai ommis de dire que cette traduction est mal faite , désolé , mais c'est vrai , des couplets manquent ou bien sont inversés
De plus , l'album Funhouse de P!nk n'est pas entierement dédié à Carey puisqu'il y a des chansons telles One Foot Wrong , Sober , Bad Influence , Funhouse , Crystall Ball en partie , Ave Mary A , Gliiter In The Air ou encore This Is How It Goes Down qui ne sont pas en rapport avec Carey , alors Please , quand on ne sait pas , on se tait , désolé encore d'être vulgaire mais c'est vrai
Et puis de dire que dans ce passage " avec le café et le sucre ", elle parle de Carey , on en sait rien ,c'est peut-être rien qu'une image , comme à la l'habitude de P!nk
Voila , donc à l'avenir , les gens , s'il vous plait , arrêtez de traduire sans savoir le contexte , ou bien le tempo de la chanson , Merci
:-D <3
Kaoru no Banira Il y a 15 an(s) 6 mois à 17:25
13679 4 4 6 Kaoru no Banira Site web J'aime bien quand tu me dis "quand on ne sait pas on se tait", et que parmi tes exemples de "chansons non dédiées à Carey" il y en a une qui l'est de façon totalement évidente.
Je parle bien sûr de Funhouse, si tu ne comprends pas assez bien l'anglais pour t'en rendre compte (en gros elle dit qu'elle ne se sent plus à l'aise dans leurs maisons à cause de tous les souvenirs de lui), tu peux au moins le voir avec le clip, qui est la suite de l'introduction à la tournée. (Dans l'intro on la voit brûler sa maison avec un mec dedans (dont on ne voit pas le visage) et dans le clip elle se balade dans les décombres.)

De plus je ne vois pas pourquoi tu m'agresses alors que je n'ai fait que te parler gentiment en appuyant ma position par des arguments sensés. Après, peut-être que ton problème est juste que tu n'aimes pas avoir tort.

Pour ce qui est des problèmes de structure (et non de tempo, le tempo ne concerne que l'interprétation de la musique et non celle des...
Caractères restants : 1000