Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «(I Wish I Knew How It Would Feel To Be) Free/one» par Lighthouse Family

(I Wish I Knew How It Would Feel To Be) Free/one (Si seulement je savais comment c'est d'être libre/Uni) : Cette chanson est une double reprise. Les paroles des couplets sont un hommage à "How It Feels to Be Free" de Nina Simone tandis que le refrain (musique et paroles) reprennent la chanson de U2 intitulée "One". Lighthouse Family combine intelligemment les deux thèmes principaux de deux chansons d'origine : une désir de liberté individuelle et un désir d'une humanité rassemblée. Le narrateur, visiblement opprimé, voudrait accéder à la liberté. Il voudrait pouvoir crier son injustice au monde entier, et que le monde puisse entendre sa voix.

I wish I knew how it would feel to be free
Si seulement je savais ce qu'est être libre !
I wish I could break all the chains holding me
Si seulement je pouvais briser toutes ces chaînes qui me retiennent !
I wish I could say all the things that I should say
Si seulement je pouvais dire tout ce que je suis censé dire
Say 'em loud say 'em clear
M'exprimer à haute et intelligible voix
For the whole wide world to hear
Afin que le monde entier m'entende !

I wish I could share all the love that's in my heart
Si seulement je pouvais transmettre tout l'amour que recèle mon coeur !
Remove all the bars that keep us apart
Supprimer les obstacles qui nous séparent !
And I wish you could know how it is to be me
Si seulement vous pouviez savoir ce que c'est d'être à ma place
Then you'd see and agree that every man should be free
Vous comprendriez alors que tout le monde doit être libre !

I wish I could be like a bird in the sky
Si seulement je pouvais être un oiseau dans le ciel !
How sweet it would be if I found I could fly
Comme ce serait merveilleux de savoir que je sais voler !
Well I'd soar to the sun and look down at the sea
Alors je monterais jusqu'au soleil et baisserais les yeux en direction de la mer
And I'd sing cos I know how it feels to be free
Et je chanterais car je sais ce qu'est être libre !

I wish I knew how it would feel to be free
Si seulement je savais ce qu'est être libre !
I wish I could break all the chains holding me
Si seulement je pouvais briser toutes ces chaînes qui me retiennent !
And I wish I could say all the things that I wanna say
Si seulement je pouvais dire tout ce que je souhaite dire !
Say 'em loud say 'em clear
M'exprimer à haute et intelligible voix
For the whole wide world to hear
Afin que le monde entier m'entende
Say 'em loud say 'em clear
M'exprimer à haute et intelligible voix
For the whole wide world to hear
Afin que le monde entier m'entende
Say 'em loud say 'em clear
M'exprimer à haute et intelligible voix
For the whole wide world to hear
Afin que le monde entier m'entende

One love one blood
Un seul amour, une même famille
One life you've got to do what you should
Une vie pour faire ce que tu as à faire
One life with each other
Une vie ensemble
Sisters, brothers
Entre frères et soeurs

One love but we're not the same
Un même amour malgré nos différences
We got to carry each other Carry each other
Il faut nous entraider, nous entraider
One One One One One...
Être uni, uni, uni, uni, uni...

I wish knew how it would feel to be free
Si seulement je savais ce qu'est être libre !
I wish knew how it would feel to be free
Si seulement je savais ce qu'est être libre !

 
Publié par 6350 2 3 5 le 20 novembre 2008 à 12h38.
Whatever Gets You Through The Day (2001)
Chanteurs : Lighthouse Family

Voir la vidéo de «(I Wish I Knew How It Would Feel To Be) Free/one»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000