This Is How It Goes (feat. Travis McCoy) (C'est comme ça que ça se finit)
# head game : c'est un dérivé de "giving head" ça fait référence à la façon dont la fille fait une fellation
I hear my name,
J'entends mon nom,
I hear the trash you're talking,
J'entends les sottises que tu dis,
In your sleep, the secrets that you're keeping,
Dans ton sommeil, les secrets que tu gardes,
A chick, this smart,
Une nana, si intelligente,
Did you really think you could keep her in the dark ?
Pensais-tu vraiment pouvoir la laisser dans l'ombre ?
Does she purr ?
Ronronne-t-elle ?
Does she make it hard
Rend elle ça difficille
Hard to speak ?
Difficile à dire ?
Does she dress the part ?
Fait-elle bonne figure ?
I'm sure she'll take some getting used to,
Je suis sure qu'elle s'y habituera
Darlin she will never be me
Chéri, elle ne sera jamais moi
Feel the burn, take a spin,
Refrain :
Suck the poison out of me,
Sens-tu la brûlure, fais un tour,
I'll make your beg, I'll make your come,
Aspires le poison hors de moi,
To your senses if you keep,
Je te ferais supplier, je te ferais venir,
Up the shit, take the hit,
A tes esprits si tu entriens,
Dig your grave,
La merde, tu prends le coup,
This is how it goes down,
Creuses ta tombe,
This is how it goes down
C'est comme ça que ça se finit,
Gonna run, gonna scream,
C'est comme ça que ça se finit,
Gonna crawl down on your knees,
Tu vas courir, tu vas crier,
When you realize that no one's gonna measure up to me,
Tu vas ramper à genoux
Doesn't matter cause I'm over it now,
Quand tu réalises que persone ne va se mesurer à moi,
This is how it goes down,
ça n'a pas d'importance parce que je suis au-dessus de ça maintenant,
This is how it goes down,
C'est comme ça que ça se finit,
C'est comme ça que ça se finit,
I'm gonna rage,
Stay out really late,
Je vais m'ennerver,
Gonna hang, with all my friends you hate,
Rester dehors tard,
I may try that three-some,
Sortir, avec tous mes amis que tu détestes,
Better late than never,
J'essaierais peux-être un plan à trois
And better without you,
Mieux vaut tard que jamais
Et mieux sans toi,
This is your future as I see it,
You will be homeless, bald and broken,
C'est le futur tel que je le vois,
She will have left you when she finds out who you are,
Tu seras sans-abri, chauve et ruiné,
You're nothing but an extra, and baby I'm the star,
Elle t'auras laissé quand elle aura découvert qui tu es vraiment,
Tu n'es rien de plus qu'un extra, et bébé je suis la star,
[Chorus 1x]
Refrain
[Rap : ]
Suppose this is how the story goes but ever since that door closed,
Je suppose que c'est comme ça que l'histoire se finit mais depuis que cette porte est fermée,
I've been going down (down), the dream, in the pink got me nausious,
Je suis déprime, le rêve, la vie en rose me donne la nausée,
I should've grown more cautious, and clever, whatever
J'aurais dû être plus prudent(e) et intelligent(e), peu importe
You never find a dude with better head game and,
Tu ne trouveras jamais quelqu'un avec un meilleur jeu de tête et, #
You can take that both ways,
Tu peux prendre ça dans les deux sens,
You laughing like I'm playing with your fingers up like OJ,
Tu rigoles quand je joue avec tes doigts comme une nympho,
Missy you would have a three-some without me,
Catin tu pourras avoir une partie à trois sans moi,
I'll pull an OJ, and text you some incriminating pictures
Je commettrais un meutre, et t'enverais de vieilles photos incriminantes
From my old days,
Refrain
[Chorus 1x]
Quelqu'un t'as menti
Somebody done lied to you
Parce que tu n'es pas un si bon coup mec,
Because you're not such a big shot dude,
Tu devrais méditer ça,
You might wanna rethink it through,
Tu aurais dû me demander je t'aurais dis la vérité
You should've asked me I would've told you the truth
X2
Vos commentaires
Merci pour traduction :-)