Misery Is A Butterfly (La misère est un papillon)
Misery Is A Butterfly compare la misère africaine à une espèce particulière de papillon
Le titre à été repris dans la BO du film québécois "Everithing is fine" et apparaît à la conclusion du film sur des images aux ralenties.
Dearest Jane I should've known better
Très chère Jane que je connais mieux
But I couldn't say hello, I don't know why
Mais je ne pourrais pas dire bonjour, je ne sais pas pourquoi
But now I think, I think you were sad
Mais maintenant je pense, je pense que vous étiez triste
Yes you were, you were, you were
Oui vous l'étiez, vous l'étiez, vous l'étiez
What I say, I say only to you
Ce que je dis, je le dis seulement à vous
Cause I love and I love only you
Parc'que j'aime et je vous aime seulement vous
Dearest Jane, I want to give you a dream
Très chère Jane, je veux vous donner un rêve
That no one has given you
Que personne ne vous a donné
Remember when we found misery
Rappelez-vous quand nous avons trouvé la misère
We watched her, watched her spread her wings
Nous l'avons observée, l'avons observée répandre ses ailes
And slowly fly around our room
Et lentement, volez lentement autour de notre pièce
And she asked for your gentle mind
Et elle a demandé à parler à votre esprit doux
Misery is a butterfly
La misère est un papillon
Her heavy wings will warp your mind
Ses ailes lourdes déformeront votre esprit
With her small ugly face
Avec son petit visage laid
And her long antenna
Et sa longue antenne
And her black and pink heavy wings
Et ses ailes lourdes noires et roses
Remember when we found misery
Rappelez-vous quand nous avons trouvé la misère
We watched her, watched her spread her wings
Nous l'avons observée, l'avons observée répandre ses ailes
And slowly, slowly fly around our room
Et lentement, volez lentement autour de notre pièce
And she asked for your gentle mind
Et elle a demandé à parler à votre esprit doux
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment