Eagle On A Pole (Aigle Sur Un Poteau)
Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson
Saw an eagle on a pole
J'ai vu un aigle sur un poteau
I think it was an eagle
Je crois que c'était un aigle
Watched its shadow fly across the cement
J'ai regardé son ombre voler à travers le ciment
I woke up in the snow
Je me suis réveillé dans la neige
All the trees were crowds of people
Tous les arbres était des foules de personnes
No coat, no shoes,
Pas de manteaux, pas de chaussures,
No idea where they went
Aucune idée d'où ils sont allés
I followed the fence-line thin
J'ai suivi la mince clôture
Back where the yard begins
Jusqu'au début du jardin
My woman, she stood crying like a man
Ma femme, elle était là, pleurant comme un homme
So where have you been ?
Alors où est-ce que tu es allé ?
Where have you been ?
Où est-ce que tu es allé ?
I thought you said that all of that was done
Je croyais que tu avais dit que tout cela était fait
El Cielo es azul
Le ciel est bleu
Just don't go telling everyone
Seulement, ne va pas le crier sur les toits
I thought the kettle was a train
Je croyais que la bouilloire était un train
Thought that Monday was a doorframe
Que le lundi était une embrasure de porte
I tried so hard to finally settle down
J'ai tellement essayé d'enfin me poser
Heard the fire pop and snap
J'ai entendu le feu éclater et claquer
Like a tack piano rag
Comme un piano préparé pour jouer du jazz
I never could get used to happy sounds
Je ne pourrais jamais m'habituer aux sons joyeux
I hope the world is exposed
J'espère que le monde est exposé
A cruel and elaborate hoax
Un canular cruel et élaboré
That convinces me to walk without a cane
Qui me convaincrait de marcher sans canne
What can you do ?
Qu'est-ce que tu peux y faire ?
What can you do ?
Qu'est-ce que tu peux y faire ?
I always heard that what is done is done
On m'a toujours dit que ce qui était fait était fait
El Cielo es azul
Le ciel est bleu
Just don't go telling everyone
Seulement, ne va pas le crier sur les toits
The past don't ever quit
Le passé ne démissionne jamais
Those boxes in the attic
Ces cartons dans le grenier
Baby shoes and taxidermy dream
Chaussures de bébé et rêve de taxidermie
While the ashes of the dead
Alors que les cendres des morts
Like a dandelion head
Comme la tête d'une fleur de pissenlit
Explode and then are scattered by the breeze
Explosent et puis sont dispersés par la brise
It's such a long way back
C'est un si long chemin de retour
To all the fun that I had
A tout le plaisir que j'ai eu
When nothing ever seemed to bother me
Quand rien n'avait jamais l'air de me déranger
What can you do, child ?
Qu'est-ce que tu peux y faire, mon enfant ?
What can you do ?
Qu'est-ce que tu peux y faire ?
Sleep 'neath the stars and toil in the sun.
Dors sous les étoiles et travaille dur au soleil
El Cielo es azul
Le ciel est bleu
Just don't go telling everyone
Seulement, ne va pas le crier sur les toits
El Cielo es azul
Le ciel est bleu
Just don't go telling everyone
Seulement, ne va pas le crier sur les toits
traduit de l'espagnol
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment