Grievances (Doléances (1))
(1) : le titre peut aussi être traduit par "réclamations"
(2) : "cow" (littéralement "vache") pour parler d'une femme est une expression qui désigne une femmme "méchante", mais la traduction littérale est aussi possible
(3) : ici on veut dire "une peste" dans le sens "un nuisible"
Daniel Johnston a déclaré a plusieurs reprises que sa chanson préférée qu'il ait composé est "Grievances".
En plus de la très belle version studio (piano, rythme rapide) est disponible sur un très célèbre site de partage de vidéos une sublime version acoustique.
If I had my own way
Si j'avais ma propre voie
You'd be here with me today
Tu serais avec moi aujourd'hui
But I rarely have my own way
Mais j'ai rarement ma propre voie
I guess that's why you're not here with me today
Je suppose que c'est pour cela que tu n'es pas ici avec moi aujourd'hui
And the librarian said
Et la bibliothécaire a dit
'You can't buy no respect'
"Tu ne peux pas acheter de respect"
I said, Hey, lady, what can you expect
J'ai dit "Hey, madame, à quoi pouvez-vous vous attendre
When I'm lying on the floor ? '
Quand je suis étendu sur le sol ? "
Well I love the lady but you don't wanna be
Bien, j'aime la femme, mais tu ne veux pas être
No girl of mine
Ma copine
Well the only thing you ever done for me
Hé bien la seule chose que tu ais jamais faîte pour moi
Was help me waste my time
A été de m'aider à perdre mon temps
And I saw you at the funeral
Et je t'ai vu à l'enterrement
You were standing there like a temple
Tu étais là debout comme un temple
I said Hi ! How are you ? Hello ! '
J'ai dit " Salut ! , Ca va ? Bonjour ! "
And I pulled up a casket and crawled in
Et j'ai pris un cerceuil et je me suis trainé dedans
Yes, I did
Oui, je l'ai fait
Climbed up a Mountain and I looked around
J'ai gravis une montagne et j'ai regardé autour
Some kind of circus with all them clowns
Une sorte de cirque avec tout ces clowns
I said hey wait a minute can't we slow down a bit
J'ai dit "hey, attendez une minute, ne pourrions-nous pas ralentir un peu ? "
And I almost got hit by a truck
Et j'ai presque été renversé par un camion
Well it just goes to show you that we're all on our own
Hé bien cela te mène juste à comprendre que nous sommes tous tout seuls
Scrounging for our own share of good luck
Quémandant notre part à nous de bonne chance
Stab your brother in the back
Poignarde ton frère dans le dos
And pick up your pay check
Et ramasse ton chèque
Good-bye lonely heart Jolene
Au revoir Jolene coeur solitaire
You never did work anyhow
Tu n'as jamais marché de toute façon
I'm looking for a nice girl
Je recherche une gentille fille
And I don't want no cow
Et je ne veux pas de vache (2)
I'm heading out West
Je pars pour l'Ouest
Gonna find me the best
J'vais me trouver le top
Well, I played the game but I failed the test
Hé bien, j'ai joué le jeu mais j'ai échoué au test
If I can't be a lover then I'll be a pest
Si je ne peux pas être un amoureux alors je serais une peste (3)
Yes, I will.
Oui, je le serais.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment