Don't Ask Me (Ne me demande pas)
Don't think I've forgotten,
Ne pense pas que j'ai oublié.
You never liked that necklace.
Tu n'as jamais aimé ce collier.
So cordial, so rotten...
Si cordial, si pourri...
Kiss, kiss, let's meet for breakfast.
Bisous, bisous, laisse de la viande pour le petit déjeuné.
Don't show up so on-time
Ne te manifeste pas si à temps
And don't act like you're so kind
Et ne fais pas comme si tu étais si gentille
Quit acting so friendly.
Arrêtes de te la jouer si amicale.
Don't nod don't laugh all nicely.
Ne fais pas de signes de tête ne rigoles pas tout gentiment.
Don't think you'll up-end me.
Ne pense pas que tu me feras me retourner.
Don't sigh, don't sip your iced-tea.
Ne soupire pas ne sirote pas ton thé-glacé.
And don't say, "It's been a while... "
Et ne dis pas, "ça fait un moment... "
And don't flash that stupid smile.
Et ne jette pas ce stupide sourire.
Don't ask me how I've been.
Ne me demande pas comment j'ai été.
Don't think I've forgotten,
Ne pense pas que j'ai oublié.
You never liked that necklace.
Tu n'as jamais aimé ce collier.
So cordial, so rotten...
Si cordial, si pourri...
Kiss, kiss, let's meet for breakfast.
Bisous, bisous, laisse de la viande pour le petit déjeuné.
Don't show up so on-time
Ne te manifeste pas si à temps
And don't act like you're so kind
Et ne fais pas comme si tu étais si gentille
Don't ask me how I've been.
Ne me demande pas comment j'ai été.
Don't sit there and play just
Ne t'assoies pas là en la jouant juste
So frank, so straight, so candid,
Si franche, si honnête, si directe,
So thoughtful, so gracious,
Si réfléchie, si gracieuse,
So sound, so even-handed.
Si sûre, si impartiale.
Don't be so damn benign
Ne sois pas si foutument bienveillante
And don't waste my fucking time.
Et ne gaspille pas mon putain de temps.
Don't ask me how I've been.
Ne me demande pas comment j'ai été.
Vos commentaires