Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Alla Mia Età» par Tiziano Ferro

Alla Mia Età ()

Pout menteur c'était falso en italien masi comme je trouvait faux ou trompeur moin beau j'ai mis menteur

Alla Mia Età :
A mon âge
Sono un grande falso mentre fingo l'allegria,
Je suis un grand menteur pendant que je feins la gaité
Sei il gran diffidente mentre fingi simpatia,
Tu es le grand méfiant pendant que tu feins la sympathie,
Come un terremoto in un deserto che...
Comme un tremblement de terre dans un désert qui…
Che crolla tutto ed io son morto e nessuno se n'è accorto.
Qui écroule tout et je suis mort et personne s'en n'est rendu compte.
Lo sanno tutti che in caso di pericolo si salva solo chi sa volare bene,
Ils le savent tous que en cas de danger, se sauve qui sais bien voler,
Quindi se escludi gli aviatori, i falchi, nuvole, gli aerei, aquile e angeli, rimani te
Donc si j'exclue les aviateurs, les faucons, les nuages, les avions, aigles et anges, il ne reste que toi
Ed io mi chiedo ora che farai,
Et maintenant je me demande que feras-tu,
Che nessuno ti verrà a salvare,
Que personne ne viendra te sauver,
Complimenti per la vita da campione,
Compliment pour la vie de champion,
Insulti per l'errore di un rigore.
Insulte pour l'erreur d'un penalty

Refrain
E mi sento come chi sa piangere ancora alla mia età
Et je me sens comme ceux qui savent encore pleurer à mon âge
E ringrazio sempre chi sa piangere di notte alla mia età
Et je remercie toujours ceux qui savent pleurer de nuit à mon âge
E vita mia che mi hai dato tanto,
Et ma vie qui ma tant donner,
Amore, gioia, dolore, tutto,
Amour, joie, douleur, tout
Ma grazie a chi sa sempre perdonare sulla porta alla mia età.
Mais merci a ceux qui savent toujours pardonner sur la porte a mon âge

Certo che facile non è mai stato,
Bien sur que facile n'as jamais été,
Osservavo la vita come la osserva un cieco,
J'observai la vie comme l'observe un aveugle,
Perché ciò che è detto può far male,
Par ce que ce qui est di peux faire mal,
Però ciò che è scritto può ferire per morire.
Pourtant ce qui est écrit peux blesser pour mourir.

E mi sento come chi sa piangere ancora alla mia età
Refrain
E ringrazio sempre chi sa piangere di notte alla mia età

E vita mia che mi hai dato tanto,
Et que la vie te réserve ce qui sert j'espère,
Amore, gioia, dolore, tutto,
Et tu pleurera pour des choses moches et des choses belles j'espère
Ma grazie a chi sa sempre perdonare sulla porta alla mia età.
Sans rancoeur

Et que tes peurs soit purs
E che la vita ti riservi ciò che serve spero
La gaité manquée puis devient amour
E piangerai per cose brutte e cose belle spero
Même si c'est pourquoi seulement le chaos de la rhétorique confond les gestes et les paroles puis les modifient
Senza rancore
Et c'est pourquoi dieu m'as suggéré que je t'es pardonné
E che le tue paure siano pure
ET ce qu'il di lui je l'écoute
L'allegria mancata poi diventi amore
De nuit à mon âge
Anche se è perché solamente il caos della retorica confonde i gesti e le parole e le modifica
De nuit à mon âge
E è perché Dio mi ha suggerito che ti ho perdonato

E ciò che dice lui l'ho ascoltato

Di notte alla mia età

Di notte alla mia età.

 
Publié par 5306 2 2 4 le 30 octobre 2008 à 16h46.
Alla Mia Età (2008)
Chanteurs : Tiziano Ferro
Albums : Alla Mia Età

Voir la vidéo de «Alla Mia Età»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

siciliana89 Il y a 16 an(s) 3 mois à 23:52
5273 2 2 4 siciliana89 Site web Magnifique ce nouvel album de Tiziano ferro!
Caractères restants : 1000