Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Common Reaction» par Uh Huh Her

Common Reaction (Réaction Banale)

you get higher = tu t'enfonces mais dans le contexte de la drogue.

you wait for fire against the wall. En français ça ne veut rien dire, je sais pas, c'est peut-être une expression, mais je n'ai pas trouvé le sens donc je laisse "tu attends le feu contre le mur"

Hey love, your face is full of lies
Hey love, ton visage est plein de mensonges
Be careful what you ask
Fais attention à ce que tu demandes
Be cautious how you act
Sois prudente à ce que tu fais
You're tired, tired of the dark
Tu es fatiguée, fatiguée de l'obscurité
Oh you're covered in dust, yeah
Oh tu es couverte de poussière, ouais
You're covered in dust
Tu es couverte de poussière

How can you fall from a
Comment peux-tu te remettre d'une
Wound like that, dear ?
Blessure comme ça, chérie ?
Don't mind, it's a common reaction
Ca m'est égal, c'est une réaction fréquente
And you tell me everything is alright,
Et tu me dis que tout vas bien
You don't mind
Ca t'est égal
How can you feel when
Comment te sens-tu quand
You're wounded like that dear ?
Tu es blessée à ce point ?
Don't mind, it's a common reaction
Ca m'est égal, c'est une réaction fréquente
And you tell me everything is alright
Et tu me dis que tout vas bien
And you don't mind
Et tu ne penses pas
Waste my time
Gâcher mon temps

(You don't feel right, don't feel right)
Choeurs (Leisha) :
(You get higher and you don't mind)
(Tu ne te sens pas bien, tu ne te sens pas bien)
(You don't feel right, but don't feel right)
(Tu t'enfonces* et ça t'es égal)
(You get tired, but you don't mind)
(Tu ne te sens pas bien, mais pas bien)

(Tu deviens fatiguée, mais ça t'es égal)
Do you realize, you're caught

In the middle with your alibi
Tu réalises que tu es prise
You've been living in a dream
Au milieu avec ton alibi ?
And you think will I likely fall ?
Tu vivais dans un rêve
Oh still you lie, based on the fact
Et tu penses 'est ce que je vais probablement tomber ? '
That you will always hide
Oh tu mens encore, basée sur le fait
Oh you're covered in dust
Que tu cacheras toujours
You're covered in dust
Oh tu es couverte de poussière

Tu es couverte de poussière
Bridge : I don't like queit in the rain with you

I don't like quiet, you wait for fire against the wall
Bridge :

Je n'aime pas le silence sous la pluie avec toi

Je n'aime pas le silence, tu attends le feu contre le mur

 
Publié par 5363 2 2 4 le 10 novembre 2008 à 13h16.
Common Reaction (2008)
Chanteurs : Uh Huh Her

Voir la vidéo de «Common Reaction»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Rock_fashion Il y a 16 an(s) 2 mois à 19:00
5279 2 2 4 Rock_fashion Merci pour la traduction! J'adore cette chanson! <3
Lutzy Il y a 16 an(s) 2 mois à 20:02
5363 2 2 4 Lutzy de rien ! ^^ cette chanson est géniale c'est sur :)
Addiction Il y a 15 an(s) à 17:57
5975 2 3 6 Addiction Cette chanson c'est bien : une personne qui s'adresse a son ex-compagnon (fille ou Gas, c'est pas le problème) qui vient de la laisser, comme ça, sans vraiment donner trop d'explication, sans penser avoir a se justifier. Cet ''ex-compagnon'' a just une ''Réaction normale'' ??
Caractères restants : 1000