Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «New York New York» par Ryan Adams

New York New York (New York New York)

Cette chanson est la première piste de Gold, le 2ème album studio de Ryan Adams.
C'est sa chanson la plus connue, et c'est aussi l'album qui a connu le plus de succès.

Les paroles racontent des moments vécus par le narrateur dans New York, si bien que deux sujets dominent : l'ex-petite amie, et la ville elle-même.
Par différentes petites touches successives, les descriptions portent sur le sud-est de Manhattan (les avenues A et B), le nord ouest (l'église), l'été (la fête nationale du 4 juillet) ou l'hiver (Noël). Certaines lignes semblent décrire des situations qui ont duré, d'autres des moments spécifiques et fugaces.

L'album est sorti aux Etats-Unis le 25 septembre 2001, à peine deux semaines après les attaques sur le World Trade Center.
Surement du fait de la nostalgie du narrateur et des déclarations d'amour pour la ville qui reviennent à chaque fin de refrain, la chanson est devenue une sorte d'hymne à la ville de NY. Elle a été très diffusée en radio, même si elle a été écrite bien avant.

Well, I shuffled through the city on the 4th of July
Alors, j'ai traversé la ville (en trainant des pieds) un 4 juillet
I had a firecracker waiting to blow
J'avais un pétard qui n'attendait plus qu'à exploser
Breakin' like a rocket who makin' its way
Filant comme un missile se dirigeant
To the cities of Mexico
Vers les villes du Mexique
Lived in an apartment out on Avenue A
J'ai habité un appartement sur l'avenue A
I had a tar-hut on the corner of 10th
J'avais une baraque de goudron au coin de la 10ème
Had myself a lover who was finer than gold
J'avais une amoureuse en or
But I've broken up and busted up since
Mais j'ai rompu et on s'est brouillés depuis

And love don't play any games with me
Et l'amour ne joue plus avec moi
Anymore like she did before
Comme il le faisait avant
The world won't wait, so I better shake
Le monde n'attendra pas, alors je ferais mieux
That thing right out there through the door
De me débarrasser de ça (1)
Hell, I still love you, New York
Diable ! Je t'aime toujours, New York

Found myself a picture that would fit in the folds
Je me suis trouvé une photo qui tient dans les fentes
Of my wallet and it stayed pretty good
De mon portefeuille et elle y est plutôt bien restée
Still amazed I didn't lose it on the roof of the place
Je ne reviens toujours pas de ne pas l'avoir perdu sur le toit de cet endroit
When I was drunk and I was thinking of you
Quand j'étais saoul et que je pensais à toi
Every day the children they were singing their tune
Tous les jours les enfants chantaient leur chanson
Out on the streets and you could hear from inside
Dans les rues et on pouvait entendre depuis l'intérieur
Used to take the subway up to Houston and 3rd
J'avais l'habitude de prendre le métro jusqu'au croisement de Houston et de la 3ème
I would wait for you and I'd try to hide
Je t'attendais et j'essayais de me cacher

And love won't play any games with you
Et l'amour ne jouera plus avec toi
Anymore if you don't want it to
Si tu n'en as plus envie
The world won't wait and I watched you shake
Le monde n'attendra pas, et je t'ai regardée te secouer
But honey, I don't blame you
Mais Chérie, je ne t'en veux pas [je ne te tiens pas pour responsable]
Hell, I still love you, New York
Diable ! Je t'aime toujours New York
Hell, I still love you, New York
Diable ! Je t'aime toujours New York
New York
New York

I remember Christmas in the blistering cold
Je me souviens d'un Noël par un froid mordant (2)
In a church on the upper west side
Dans une église de l'Upper West Side
Babe, You stood there singing, I was holding your arm
Chérie, je chantais debout, te tenant le bras,
You were holding my trust like a child
Tu reposais toute ta confiance sur moi, comme une enfant
Found a lot of trouble out on Avenue B
J'ai eu beaucoup d'ennuis sur l'Avenue B
But I tried to keep the overhead low
Mais j'ai essayé de limiter les frais
Farewell to the city and the love of my life
Adieu la ville et adieu l'amour de ma vie
At least we left before we had to go
Au moins nous sommes partis avant de devoir s'en aller

And love won't play any games with you
Et l'amour ne jouera plus avec toi,
Anymore if you want 'em to
Si tu n'en a pas envie,
So we better shake this old thing out the door
Alors nous ferions mieux de nous débarrasser de ça,
I'll always be thinkin' of you
Je penserai toujours à toi,
I'll always love you, though, New York
Je t'aimerai toujours, cependant, New York

(1) jeter cette chose dehors par la porte…

(2) blistering cold = un froid qui donne des cloques

 
Publié par 8757 3 3 5 le 17 octobre 2008 à 15h56.
Gold (2001)
Chanteurs : Ryan Adams
Albums : Gold

Voir la vidéo de «New York New York»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

PersonnePersonne Il y a 9 an(s) 7 mois à 01:23
8265 3 3 6 PersonnePersonne Superbe =)
Caractères restants : 1000