Old Enough (assez grande)
Pour moi les paroles ne sont pas très claires, d'autant qu'au début j'ai voulu traduire
You're not free
Par "tu n'es pas célibataire"
Donc si quelqu'un a une idée, une info ?
You look pretty in your fancy dress
Tu es jolie dans ta robe extravagante
But I detect unhappiness
Mais je détecte de la tristesse
You never speak so I have to guess
Tu ne parles jamais donc je dois deviner
You're not free.
Que tu n'es pas libre
There, maybe when you're old enough
Peut-être quand tu seras assez grande
You'll realize you're not so tough
Tu réaliseras que tu n'es pas si solide
And some days the seas get rough
Et un jour la mer s'agitera
And you'll see
Et tu verras
You're too young to have it figured out
Tu es trop jeune pour l'avoir compris
You think you know what you're talking about
Tu penses que tu sais de quoi tu parles
You think it will all work itself out
Tu penses que tout aboutira de lui même
But we'll see
Mais nous verrons
When I was young I thought I knew
Quand j'étais jeune je pensais que je savais
You probably think you know too
Tu le penses sûrement aussi
Do you ? Well do you ?
Le penses-tu ? le penses-tu vraiment ?
I was naive just like you
J'étais naïf exactement comme toi
I thought I knew exactly what I wanted to do
Je pensais que je savais exactement ce que je voulais faire
Well, what's you gonna do
Bien, que vas-tu faire ?
And how have you gotten by so far
Et comment as-tu fait pour t'en sortir si bien
Without having a visible scar ?
Sans avoir une cicatrice visible
No one knows who you really are
Personne ne sais qui tu es vraiment
They can't see
Ils ne peuvent pas voir
What's you gonna do (what's you gonna do)
Que vas-tu faire (que vas-tu faire)
What's you gonna do now
Que vas-tu faire maintenant ?
(x. . )
(x. . )
The only way you'll ever learn a thing
La seule façon que tu as d'apprendre quelque chose
Is to admit that you know absolutely nothing
Est d'admettre que tu ne sais absolument rien
Oh nothing
Oh rien
Think about this carefully
Penses-y prudemment
You might not get another chance to speak freely
Tu n'auras peut-être pas d'autre chance de parler librement
Oh freely
Oh librement
Maybe when you're old enough (x3)
Peut-être quand tu seras assez grande (x3)
You're not free (x2)
Tu n'es pas libre (x2)
Vos commentaires
Belle chanson et belle traduction. beaucoup mieux que celle que j'ai fait pour carolina drama.