Boîte
"The Box" est une démo de Katy Perry.
Je pense que dans "The Box", Katy parle du fait de quitter un monde dans lequel on avait l'habitude de vivre. Apparemment ici, elle quitte le monde que quelqu'un lui a imposé...
Meilleure explication à venir.
Clip de "The Box" :
Http : //www. youtube. com/watch ? v=4-ZXN9nULdc
(Pour voir : copier l'adresse et enlever les espaces mis automatiquement dans l'adresse)
I was living in a small mind
Je vivais dans un petit esprit
With no lifeline
Sans ligne de conduite
And no messages can reach me from the outside
Et aucun message de l'extérieur pouvait m'atteindre
When I looked out over the horizon
Quand je regardais à l'horizon
Didn't notice the sun was setting or just rising
Je ne remarquais pas que le soleil se couchait ou se levait
Then it hit me
Puis ça m'a frappée
Maybe bit me
Peut-être mordue
Then I knew, quite a few would not go with me
Et j'ai su, peu de personnes ne voudrait pas venir avec moi
I didn't know exactly where I would be going
Je ne savais pas exactement où j'allais aller
But I had to let this river in me flowing
Mais je devais laisser cette rivière m'emporter
What a ride
Quelle promenade
When you open your eyes
Quand tu ouvres tes yeux
For the very first time
Pour la toute première fois
A real surprise
Une vraie surprise
I started living outside of the box
J'ai commencé à vivre en dehors de la boîte
Crossing over lines where I always used to stop
Traversant les lignes là où j'avais l'habitude de m'arrêter
Living outside of the box
A vivre en dehors de la boîte
'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
Car je ne vais pas être quelqu'un que je ne suis pas
I always knew this day would come
J'ai toujours su que ce jour viendrait
When I got off my back, found some motivation
Ce jour où je me débrouillerais seule, et que je trouverais un peu de motivation
I've been living on the other side
Je vivais de l'autre côté
Come hell or high water every moment I'm alive
L'enfer et les hautes eaux arrivent chaque moment où je suis en vie
I was living on a fault line
Je vivais sur une faille
The fault was all mine
La faille venait de moi
And this unstable ground found me down half the time
Et ce sol instable me retrouvait par terre la moitié du temps
But I had enough
Mais j'en ai eu assez
I had to get up
J'ai dû me lever
I had to shrug it all off 'cause it's the same old stuff
J'ai dû ne pas y prêter attention car c'est toujours la même chose
Then it hit me
Puis ça m'a frappée
You won't permit me
Tu ne me laisseras pas
To be an individual
Être individuelle
Just doesn't fit me
Ça ne me va pas
But I decided that it's going to be living
Mais j'ai décidé que ce serait la vie
Yeah, I decided I'm escaping from your prison
Ouais, j'ai décidé de m'échapper de ta prison
What a high
Quelle hauteur
When you open your mind for the very first time
Quand tu ouvres ton esprit pour la toute première fois
A real surprise
Une vraie surprise
I started living outside of the box
J'ai commencé à vivre en dehors de la boîte
Crossing over lines where I always used to stop
Traversant les lignes là où j'avais l'habitude de m'arrêter
Living outside of the box
A vivre en dehors de la boîte
'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
Car je ne vais pas être quelqu'un que je ne suis pas
I always knew this day would come
J'ai toujours su que ce jour viendrait
When I got off my back, found some motivation
Ce jour où je me débrouillerais seule, et que je trouverais un peu de motivation
I've been living on the other side
Je vivais de l'autre côté
Come hell or high water every moment I'm alive
L'enfer et les hautes eaux arrivent chaque moment où je suis en vie
So long conformity
La conformité est si loin
And ambiguality is a new priority
Et l'ambiguïté est la nouvelle priorité
All it takes, for heaven sakes
Tout ce que ça a pris, pour l'amour de Dieu,
Is to figure out the face and learn to seperate
Ça a été recherché le visage et apprendre à se séparer
I started living outside for the box
J'ai commencé à vivre en dehors de la boîte
Taking my time when I always used to rush
Prenant mon temps alors que j'avais l'habitude de me précipiter
Living outside of the box
A vivre en dehors de la boîte
'Cause I'm not gonna be anybody that I'm not
Car je ne vais pas être quelqu'un que je ne suis pas
I always knew this day would come
J'ai toujours su que ce jour viendrait
When I broke down the walls for my liberation
Ce jour où je briserais les murs pour me libérer
I've been living on the other side
Je vivais de l'autre côté
Come hell or high water every moment I'm alive
L'enfer et les hautes eaux arrivent chaque moment où je suis en vie
Oh, living outside of the box
Oh, vivre en dehors de la boîte
Oh, living outside of the box
Oh, vivre en dehors de la boîte
Oh, living outside
Oh, vivre en dehors de la boîte
Ha ha ha
Ha ha ha
I always knew this day would come
J'ai toujours su que ce jour viendrait
When I got off my back, found some motivation
Ce jour où je me débrouillerais seule, et que je trouverais un peu de motivation
Oh, living outside of the box
Oh, vivre en dehors de la boîte
Of the box, of your life
En dehors de la boîte, de ta vie
Of everything that seems that nice
De tout ce qu'il semble sympa
Vos commentaires