Fragmented (En Morceaux)
"Fragmented" se traduit par "Fragmenté" mais ce n'est pas un mot qu'on utilise couramment donc je l'ai traduit par "en morceaux".
La chanson parle de quelqu'un qui souffre tellement qu'il a l'impression d'être brisé, en morceaux.
Il en vient même à regretter d'être né et à se questionner sur le sens de sa vie.
Dans ce contexte, je crois que Brûler la chandelle par les deux bouts prend le sens de "Se dépenser, se fatiguer excessivement. "
Dead like a stone
Mort comme une roche
A withered rose
Une rose fanée
A weak soul
Une âme faible
... and broken bones
... et des os brisés
Fragments in the middle of the crowd
(Des) fragments au milieu de la foule
Do you know the feeling I'm telling about
Comprends-tu de quoi je parle
When a peace of mind can never be found ?
Quand une paix intérieure ne peux jamais être trouvée ?
I ran too close to the sun
Je me suis trop approché du soleil
I flied too high
J'ai volé trop haut
The threshold of life is too fragile
Le seuil de la vie est trop fragile
I'm fragmented and lost
Je suis en morceaux et perdu
My blood still runs
Mon sang circule toujours
But it feels too cold
Mais il fait trop froid
Should I give up, give up, give up ?
Devrais-je renoncer, renoncer, renoncer ?
Should I be gone ?
Devrais-je être parti ?
Burning fast from both ends
Brûlant la chandelle par les deux bouts
The racking hours come again and again
Les heures atroces viennent encore et encore
Fragile that's all I am
Fragile c'est tout ce que je suis
Hey ! Was I born to suffer ?
Hey ! Suis-je né pour souffrir ?
Did I ask to be born at all ?
Ai-je demandé à être né ?
Life is ripping my heart out !
La vie est en train de m'arracher le coeur !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment