Ghost Of Love (Le Fantome de L'amour)
Il est tres clair dans cette chanson que l'auteur a mal digerer un rupture avec un femme, les paroles parles d'elles même :
I am near you
You don't see me
Can you feel me
Closer than close
Je suis près de toi
Tu ne me voit pas
Peut-tu me sentir ?
Plus proche que proche... .
=il se fait ignorer par la personne qu'il aime
Now that you're gone
All that remains Is the ghost of love
Deep in my mind I hear the chains
Of the ghost of love
Maintenant que tu est partie,
Tout ce qui resteest le fantome de l'amour.
Au plus profond de mon esprit,
J'entend les chaines du fantome de l'amour
=la fille qu'il aimait est partie, mais lui continue a l'aimer, le fait que sont fantome de l'amour porte des chaine explique que meme s'il le voulait, il ne pourrait se debarassé e cette amour qui est trop fort
Does it sting ?
Can you breathe
When you know what you've done ?
Tell me where will you run ?
Es-tu Honteuse ?
Peut-tu respirer ?
Quand tu sais ce que tu as fait ?
Dit moi ou va tu fuir ?
=Il demande a la fille si elle n'a pas de remord.
You are falling
Cruel and thoughtless
Yet all that you left of me's
The ghost of love
Est tu tombée ?
Cruelle et insensible,
Encore que tout ce que tu a quitté en moi est
Le fantome de l'amour
= Elle ne lui laisse qu'une seule chose de leur amour passé : le fantome, ce qui explique pourquoi elle est dites cruelle, insensible parcequ'elle se moque de ce que cela lui fait
I'm fading I'm barely breathing
Can't hold on I'm dying
I must be bleeding Won't be long
Je suis diminué, Je respire à peine,
Je ne peut pas tenir, Je suis mourant,
Je doit saigner ce ne sera pas long.
=il n'en peut plus, il meurt
Bien voila, c'est ma premiere explication, j'espere ne pas avoir fait trop de faute de traduction ou d'explication, sinon, informer moi en, je rectifirai
I am near you
Je suis près de toi
You don't see me
Tu ne me voit pas
Can you feel me
Peut-tu me sentir ?
Closer than close
Plus proche que proche
Does it hurt ?
Est ce douloureux ?
Does it burn ?
Est ce brulant ?
Do you know what you've lost ?
Sais tu ce que tu as perdu ?
Are you scared of the dark ?
As-tu peur du noir ?
Now that you're gone
Maintenant que tu est partie,
All that remains Is the ghost of love
Tout ce qui resteest le fantome de l'amour.
Deep in my mind I hear the chains
Au plus profond de mon esprit,
Of the ghost of love
J'entend les chaines du fantome de l'amour.
Tu est tombée et salie
Tu marche plus bas que bas
Es-tu Honteuse(*) ?
Peut-tu respirer ?
Quand tu sais ce que tu as fait ?
Dit moi ou va tu fuir ?
Maintenant que tu est partie,
Tout ce qui reste est le fantome de l'amour.
Au plus profond de mon esprit,
J'entend les chaines du fantome de l'amour.
Est tu tombée ?
Cruelle et insensible,
Encore que tout ce que tu a quitté en moi est
Le fantome de l'amour
Je suis diminué, Je respire à peine,
Je ne peut pas tenir, Je suis mourant,
Je doit saigner ce ne sera pas long.
Maintenant que tu est partie,
Tout ce qu'il reste est le fantome de l'amour.
Au plus profond de mon esprit,
J'entend les chaines du fantome de l'amour.
(*) pour la phrase "Does it sting", la traduction serai : "est tu piquer", je suppose pour que cela ai un sens qu'il est sous entendu honteuse
Vos commentaires