The Night With Out Intro (La Nuit Sans Début)
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
What has come over me
Qu'est-ce qui viens sur moi
What madness taken hold of my heart
Quelle foutu démence tiens mon coeur
To run away, the only answer
M'enfuir, la seule réponse
Pulling me away
Me tirant
To run upon my sight
Courrir a perte de vue
So now recovering
Pour recouvrer
Sweet shadow taking hold of my mind
Ces douces ombres qui retiennent mon âme
Another day has been devoured
Une autre journée a été dévorée
Calling me away, bringing the question
M'interpellant au loin, ramenant les questions
Why
Pourquoi
For saving me from all they've taken
Pour m'avoir sauvé de tout ce qu'ils ont enduré
Let my honor fall again
Laissant mon honneur se dissiper a nouveau
Giving me the strength to face them
Me donnant la force de les affronter
Feeling it taking over now
Les ressentant prendre le dessus
I'm about to take it all away
Je sent que je vais les envoyer au loin
There can be no better way of knowing
Il n'existe pas de meilleure façon pour le savoir
In a world beyond controlling
Dans un monde au-delà du contrôle
Are you going to deny the savior
Vas-tu chasser le sauveur
In front of your eyes
De devant tes yeux
Stare into the night
Fixés dans la nuit
Power beyond containing
La puissance au delà de l'emprisonnement
Are you going to remain a slave for
Vas-tu rester esclave le
The rest of your life
Restant de ton existance
Give into the night
Confiné dans la nuit
This self discovery
La découverte personelle
Redemption taking hold of my mind
La rédemption retiens mon âme
This serenade of haunting voices
Cette sérénade de voix de damnés
Calling me away
Qui m'appelle au loin
To piece from the sight
Le pion de devant
So much felicity
Tant de grâce
Downgrade and taking hold of my head
Rétrogradante et s'accrochant a mon cou
Leading me away from hibernation
Me menant a l'hibernation
Strong and I'm afraid
Fortement, je suis effrayé pas
Remember the question why
Le souvenir de ces pourquoi
For saving me from all they've taken
Pour m'avoir sauvé de tout ce qu'ils ont enduré
Let my honor fall again
Laissant mon honneur se dissiper a nouveau
Giving me the strength to face them
Me donnant la force de les affronter
Feeling it taking over now
Les ressentant prendre le dessus
I'm about to take it away
Je sent que je vais les envoyer au loin
There can be no better way of knowing
Il n'existe pas de meilleure façon pour le savoir
In a world beyond controlling
Dans un monde au-delà du contrôle
Are you going to deny the savior
Vas-tu chasser le sauveur
In front of your eyes
De devant tes yeux
Stare into the night
Fixés dans la nuit
Power beyond containing
La puissance au delà de l'emprisonnement
Are you going to remain a slave for
Vas-tu rester esclave le
The rest of your life
Restant de ton existance
Give into the night
Confiné dans la nuit
Give in to the night
Confiné dans la nuit
In a world beyond controlling
Dans un monde au-delà du contrôle
Are you going to deny the savior
Vas-tu chasser le sauveur
In front of your eyes
De devant tes yeux
Stare into the night
Fixés dans la nuit
Power beyond containing
La puissance au delà de l'emprisonnement
Are you going to remain a slave for
Vas-tu rester esclave le
The rest of your life
Restant de ton existance
Give into the night
Confiné dans la nuit
Night [x3]
Nuit[3x]
Give into the Night
Confiné dans la nuit
Night [x3]
Nuit[3x]
Give into the Night [x2]
Confiné dans la nuit[2x]
Vos commentaires