Nothing Left To Say (Plus Rien A Dire)
Nouvelle chanson de Staind, .
Que dire de plus apart que c'est une chanson magnifique, une fois de plus, que Staind nous offre.
Si vous trouvez des fautes de traductions n'hésitez pas à me le dire ! ! !
Longue vie à Staind ! !
Talk to me. You never Talk to me.
Parle-moi. Tu ne me parles jamais.
Do we suffer from. social atrophy.
Souffrons nous de l'atrophie sociale.
And when the conversation's over.
Et quand la conversation est finie.
When the conversation's over
Quand la conversation est finie.
We've taken what's been given, and we throw it all away.
Nous avons pris ce que nous avons donné et nous jetons tout.
It's hard to be forgiven, when there's nothing left to say.
Il est dur d'être pardonné, quand il n'y a plus rien à dire.
Walk with me come on and walk with me.
Marche avec moi, viens et marche avec moi.
Take a look around you.
Jete un coup d'oeil autour de toi.
Do you like what you see ?
Est-ce que tu aimes ce que tu vois ?
We've taken what's been given, and we throw it all away.
Nous avons pris ce que nous avons donné et nous jetons tout.
It's hard to be forgiven, when there's nothing left to say.
Il est dur d'être pardonné, quand il n'y a plus rien à dire.
When the conversation's over
Quand la conversation est finie
The silence just gets in the way
Le silence bloque tout
Conversation's over
La conversation est terminée
Talk to me. Don't ever talk for me
Parle moi. Ne parle jamais pour moi
We've taken what's been given, and we throw it all away.
Nous avons pris ce que nous avons donné et nous jetons tout.
It's hard to be forgiven, when there's nothing left to say.
Il est dur d'être pardonné, quand il n'y a plus rien à dire.
There's nothing left to say.
Il n'y a plus rien à dire.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment